L'intégration des Personnes déplacées internes / Manifestation contre le massacre de chefs traditionnels dans le Sud-Ouest / Menaces d'attentats contre l'Église catholique dans les Régions anglophones / Le lourd tribut payé par les enfants dans la crise anglophone ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
 
capture-decran-2020-05-04-a-18-36-24
VEILLE PHAROS / CAMEROUN – 18 février 2021
 
2
 

Les personnes déplacées internes de la crise anglophone au Cameroun s’organisent pour se prendre en charge et faciliter leur intégration au sein des communautés d’accueil dans la région de l’Adamaoua. Dans les régions anglophones, si l’opération « Bamenda Clean » se poursuit, elle perd en intensité à mesure que des chefs de groupes armés sont abattus. Toutefois, des affrontements opposant les forces de défense et de sécurité aux groupes armés séparatistes se poursuivent et occasionnent des violations de droits. Trois chefs traditionnels ont été exécutés par des combattants séparatistes dans le département du Lebialem en fin de semaine dernière et une nouvelle vidéo dénonçant la violence des forces de sécurité a été diffusée sur les réseaux sociaux.

Alors que l’Église catholique a reçu un financement pour la création d’une école à Tiko dans la région du Sud-Ouest, les groupes armés projettent des attaques contre leurs installations  selon la police camerounaise.


Internally displaced people from the Anglophone crisis in Cameroon are organizing to take charge of themselves and facilitate their integration into host communities in the Adamawa region. The operation "Bamenda Clean" continues in the Anglophone regions. It loses intensity as the leaders of armed groups are arrested. However, clashes between the defence and security forces and armed separatist groups continue and lead to rights violations. Three traditional leaders were executed by separatist fighters in Lebialem Division at the end of last week and a new video denouncing the violence of the security forces has been posted on social networks.

While the Catholic Church has received funding for the construction of a school in the town of Tiko in the South West region, armed groups are planning attacks on their facilities according to Cameroonian police.
 
 

Info Phare - Source médiatique 

 
 

La question de l'intégration dans l’Adamaoua de personnes déplacées internes de la crise anglophone.

Arrivées par vagues successives, les personnes déplacées internes de la crise anglophone peinent à s’intégrer au sein des communautés d’accueil. Alors que les interventions des organisations humanitaires touchent difficilement les déplacés internes localisés en dehors des régions du Nord-Ouest et du Sud-Ouest, ceux-ci développent le petit commerce comme moyen de survie et pour assurer la scolarité de leurs enfants. Dans l’attente de l’appui de l’État, les déplacés les plus anciens s’organisent pour apporter un appui aux plus vulnérables.

The question of the integration in Adamawa of internally displaced people from the Anglophone crisis.

Arriving in successive waves, the internally displaced people of the Anglophone crisis are struggling for integration in the host communities. While the interventions of humanitarian organizations have difficulty reaching internally displaced people located outside the North-West and South-West regions, they are developing small businesses as a means of survival and to ensure the education of their children. Pending state support, the displaced people are organizing to provide support to the most vulnerable.

 
 

Source médiatique

 
 

Une manifestation pour dénoncer l’assassinat de trois chefs traditionnels dans le Sud-Ouest.

Une marche de protestation a été organisée le 16 février dernier en mémoire de trois chefs traditionnels abattus le 13 février par un groupe armé dans la région du Sud-Ouest. Selon une source citée par le Journal du Cameroun, il était reproché aux chefs traditionnels d’avoir refusé de verser aux groupes armés les revenus de la vente de leur production de cacao et d’avoir encouragé les populations à en faire autant. Les groupes séparatistes reprochent aussi souvent aux chefs traditionnels leur rapprochement avec le pouvoir de Yaoundé. Ces nouveaux meurtres s’ajoutent à la longue liste de chefs traditionnels enlevés, puis assassinés dans la région du Sud-Ouest depuis le début de la crise.

A demonstration to denounce the assassination of three traditional leaders in the South West.

A protest was organized on February 16 in memory of three traditional rulers assassinated on February 13 by an armed group in the South-West region. A source quoted by ‘’Journal du Cameroun’’, confirms that traditional leaders were accused of refusing to pay armed groups from the income generated through the sale of their cocoa production and of having encouraged people to do the same. Separatist groups also often blame traditional leaders for their ‘’collaboration’’ with power in Yaoundé. These new killings add to the long list of traditional leaders kidnapped and murdered in the South-West region since the start of the crisis.

 
 

Dans l’Extrême Nord, des bandes dessinées pour contrer les bandes armées.

Deux ouvrages illustrés devant servir à la sensibilisation contre l’enrôlement des jeunes dans les groupes armés, et notamment Boko Haram, ont été présentés au public le 8 février dernier. Ces supports proposent d’investir dans l’engagement pacifique des jeunes au niveau communautaire comme alternative à l’extrémisme.

In the Far North, comics to counter armed groups.

Two illustrated books to be used to raise awareness against the enrolment of young people in armed groups, including Boko Haram, were presented to the public on February 8. These materials propose to invest in the peaceful engagement of young people at the community level as an alternative to extremism.

 
 

Les églises catholiques menacées d’attentats par les groupes séparatistes.

Selon une information relayée par l’agence Ecofin, les groupes armés séparatistes planifient des attentats contre l’Église catholique au Cameroun. « Mécontents » de la visite du Cardinal secrétaire d’État du Vatican au Cameroun les leaders de groupes armés séparatistes qui ont fait exploser des bombes artisanales dans les villes de Yaoundé et Bamenda projetteraient de cibler les lieux de culte catholique. En réaction à cette menace, la police camerounaise renforce son dispositif autour de ces lieux.

Catholic churches threatened with attacks by separatist groups.

According to information relayed by the ‘’Ecofin’’ agency, armed separatist groups are planning attacks against the Catholic Church in Cameroon. "Unhappy" with the visit of the Cardinal Secretary of State of the Vatican to Cameroon, the leaders of armed separatist groups who detonated homemade bombs in the cities of Yaounde and Bamenda are reportedly planning to target Catholic places of worship. In reaction to this threat, the Cameroonian police are strengthening their system around these places.

 
 

Le Japon finance la construction d’une école catholique à Tiko.

Le projet de construction de l’école catholique Sainte Laetitia de Tiko reçoit le financement du gouvernement japonais. La construction de cette école à Tiko dans le Sud-Ouest renforcera l’action sociale de l’Église catholique dans une région où l’éducation est prise en otage. Ce partenariat est unique en son genre, entre un Gouvernement étranger et une organisation religieuse et marque la confiance dont bénéficient les organisations religieuses dans la (re)construction de la paix.

Japan is funding the construction of a Catholic school in Tiko.

The project to build the Catholic school of Saint Laetitia in Tiko receives funding from the Japanese government. The construction of this school in Tiko in the southwest will strengthen the social action of the Catholic Church in a region where education is held hostage. This partnership is unique in its kind, between a foreign government and a religious organization and marks the confidence enjoyed by religious organizations in the (re) construction of peace.

 
 

« Les enfants paient le prix fort de la crise anglophone ».

Dans la région du Nord-Ouest où la majorité des écoles sont fermées, seuls les plus courageux osent se prononcer ouvertement en faveur de l’éducation. Le père Roland Arrey, l’un des derniers à « ne pas se taire » pour l’avenir des enfants mobilise sa communauté pour assurer la continuité éducative pour les enfants du village Numba. Face à la brutalité dont ils ont été victimes les enseignants ont quitté leur lieu de service et seuls des volontaires encadrent les enfants en âge de scolarité.

“Children are paying a heavy price for the Anglophone crisis”.

In the Northwest region, where the majority of schools are closed, only the bravest dare to speak out in favour of education. Father Roland Arrey, one of those that refuse to "be silent" for the future of children, mobilizes his community to ensure education continues for the children of Numba village. Faced with brutality, the teachers left their place of service and only volunteers supervise children of school age.

 
 

Une nouvelle vidéo d’exactions attribuée aux forces de défense et de sécurité.

Une vidéo mettant en scène des membres des forces de défense et de sécurité utilisant la force contre un présumé combattant séparatiste a été diffusée sur les réseaux sociaux en fin de semaine dernière. Cette vidéo qui suscite déjà l’indignation au sein de la société civile invite à réfléchir sur une réforme au sein du corps des forces de sécurité et de défense au Cameroun. Pour la première fois après la diffusion d’une telle vidéo, une autorité s’est prononcée en faveur des sanctions disciplinaires à l’encontre des agents responsables.

A new video of abuses attributed to the defence and security forces.

A video featuring members of the defence and security forces using force against an alleged separatist fighter was posted on social media last week. This video which still arouses indignation among the civil society invites to reflect on a reform within the security and defence forces in Cameroon. Some authorities have spoken out in favour of disciplinary sanctions against the officers responsible.

 
 

À Bamenda, le spectre de « la sale guerre ».

Alors que l’opération « Bamenda Clean » (Bamenda propre en Français) lancée en septembre 2020 baisse en intensité, le spectre d’une sale guerre plane dans le Nord-Ouest et à Bamenda, « épicentre de la crise anglophone ». Des revendications corporatistes de la fin 2016, nous sommes passés à une économie de guerre qui ne permet pas d’envisager une fin prochaine du conflit. Ces dernières semaines, plusieurs chefs de groupes armés ont été soit abattus soit arrêtés mais « les Ambaboys ne s’avouent pas vaincus ». Chaque fois, de nouveaux « généraux » s’autoproclament.

In Bamenda, the spectrum of "the dirty war".

While the operation "Bamenda Clean" launched in September 2020 decreases in intensity, the spectrum of a dirty war looms in the North-West and in Bamenda, the “epicenter of the Anglophone crisis”. From the corporatist demands of the end of 2016, we have moved to a war economy which does not allow us to envisage an imminent end of the conflict. In recent weeks, several leaders of armed groups have been either shot or arrested, but "the Ambaboys do not admit defeat". Each time new "generals" proclaim themselves.

 
 
 
banderole-veille-2
 

Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de sa mission d’étude de la situation du pluralisme au Cameroun. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables.

This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of its assessment study of religious pluralism in Cameroun. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print.

 
soutien-veilles-observatoire-pharos-banniere