Décision du Conseil d'État sur l'arrêté d'expulsion de l'imam Hassan Iquioussen ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
 
banniere
VEILLE PHAROS - FRANCE
31 août 2022
 
france-3
 


Le Conseil d’État a validé l’expulsion de l’imam Hassan Iquioussen du territoire français. Un soulagement pour le ministère de l’Intérieur qui avait émis l’arrêté d’expulsion par la suite suspendu par le tribunal administratif de Paris. Le tribunal jugeait en effet qu’il portait « une atteinte disproportionnée » à la « vie privée et familiale » du prédicateur. Ce dernier est connu pour ses prêches diffusant une vision rétrograde de la femme et pour son antisémitisme notoire. Sur Twitter, le ministre de l’Intérieur, Gérald Darmanin s’est réjoui de la décision du Conseil d’État la qualifiant de « grande victoire pour la République ». La persistance dans le temps des propos antisémites, sexistes et homophobes du prédicateur ont justifié pour les juges référés la décision d’expulsion.

The Council of State has validated the expulsion of Imam Hassan Iquioussen from French territory. This is a relief for the Ministry of the Interior, which had issued the expulsion order, which was subsequently suspended by the Paris Administrative Court. The court judged that it was "a disproportionate attack" on the "private and family life" of the preacher. The preacher is known for his preaching of a retrograde vision of women and for his notorious anti-Semitism. On Twitter, the Minister of the Interior, Gérald Darmanin, welcomed the decision of the Council of State, calling it "a great victory for the Republic". The persistence over time of the preacher's anti-Semitic, sexist and homophobic remarks justified the decision of the summary judges to expel him.

 
 

L'info phare - source médiatique

 
 

Le Conseil d'État se penche sur le cas d'un imam menacé d'expulsion

Le Conseil d’État s’est réuni afin de prendre une décision quant à l’expulsion de l’imam Hassan Iquioussen. Dans le viseur du ministère de l’Intérieur, l’imam s’est vu reprocher ses nombreux prêches mettant en avant une vision rétrograde de la femme et ses propos antisémites. L’imam serait aussi un proche historique des frères musulmans en France et serait fiché S depuis dix-huit mois. Le tribunal administratif de Paris avait suspendu l’arrêté d’expulsion puisqu’il portait selon lui « une atteinte disproportionnée » à « la vie privée et familiale » de Hassan Iquioussen. Le Conseil d’État a finalement tranché et donné le feu vert à l’arrêté d’expulsion. Selon les juges référés, le fait que l’imam ait continué depuis des années à tenir des discours rétrogrades sur la femme et antisémites constitue « des actes de provocation explicite et délibérée à la discrimination ou à la haine justifiant la décision d’expulsion ». L’avocate du prédicateur rappelle que le tribunal administratif de Paris se penchera de nouveau sur l’affaire prochainement et que la possibilité de saisir de nouveau la Cour européenne des droits de l'homme (CEDH) n’est pas écartée.

The Council of State considers the case of an imam threatened with expulsion

The Council of State met to decide on the expulsion of Imam Hassan Iquioussen. In the sights of the Ministry of the Interior, the imam was reproached for his numerous preachings putting forward a retrograde vision of women and his anti-Semitic remarks. The imam is also said to be historically close to the Muslim brothers in France and has been on the S list for 18 months. The Paris administrative court suspended the expulsion order because it was "a disproportionate attack" on Hassan Iquioussen's "private and family life". The Council of State finally ruled and gave the green light to the expulsion order. According to the judges, the fact that the imam has continued for years to hold retrograde speeches on women and anti-Semitic constitutes "acts of explicit and deliberate provocation to discrimination or hatred justifying the decision of expulsion. The preacher's lawyer reminds us that the administrative court of Paris will consider the case again soon and that the possibility of referring the case to the European Court of Human Rights (ECHR) is not ruled out.

 
 

Source médiatique

 
 

« J'ai hâte d'échanger avec les jeunes de Taizé » : Ursula von der Leyen à la rencontre de la communauté religieuse en Saône-et-Loire

La présidente de la Commission européenne, Ursula von der Leyen, a rencontré le 26 août la communauté religieuse de Taizé située en Saône-et-Loire. Ursula von der Leyen, de nationalité allemande, est membre de l’Union chrétienne-démocrate (CDU) et de confession protestante. Officiellement, elle souhaitait ainsi échanger en privé avec les jeunes de la commune sur les institutions européennes. De nombreux participants à la rencontre souhaitaient que son approche personnelle soit abordée afin de mieux appréhender l’articulation entre son engagement politique et sa foi.

"I look forward to sharing with the young people of Taizé": Ursula von der Leyen meets the religious community in Saône-et-Loire

The President of the European Commission, Ursula von der Leyen, met on August 26 with the religious community of Taizé located in Saône-et-Loire. Ursula von der Leyen, a German citizen, is a member of the Christian Democratic Union (CDU) and a Protestant. Officially, she wanted to have a private exchange with the young people of the town about the European institutions. Many participants in the meeting wanted her personal approach to be discussed in order to better understand the link between her political commitment and her faith.

 
 

Le divorce religieux, chemin encore semé d’embûches pour les femmes juives

Une pétition en ligne a été lancée le 22 août afin de dénoncer les difficultés que les femmes juives affrontent dans l’obtention de l’acte de divorce religieux. En effet, dans le judaïsme, cet acte, appelé guet ou guett, est uniquement remis par le mari. Cette situation pose de grands soucis pour l’obtention de cet acte, les maris refusant parfois de le délivrer, quand bien même le divorce civil a été prononcé. Un service des divorces existe pourtant au tribunal rabbinique de Paris, mais reste critiqué dans son efficacité. Le Consistoire de Paris a aussi créé un service de médiation familiale afin d’intervenir dans les divorces difficiles.

Religious divorce still a difficult path for Jewish women

An online petition was launched on August 22 to denounce the difficulties that Jewish women face in obtaining the religious divorce act. Indeed, in Judaism, this act, called guet or guett, is only delivered by the husband. This situation poses great problems in obtaining this document, as husbands sometimes refuse to issue it, even though a civil divorce has been granted. A divorce service does exist at the Rabbinical Court of Paris, but its effectiveness is criticized. The Consistoire de Paris has also created a family mediation service to intervene in difficult divorces.

 
 

Vatican : le cardinal marseillais Jean-Marc Aveline, « un très beau symbole » et l’après-François en ligne d’horizon

Vingt nouveaux cardinaux ont été créés par le Saint-Siège, dont un Français : Mgr Jean-Marc Aveline, archevêque de Marseille. À cette occasion, Gérald Darmanin, ministre de l’Intérieur, a été à la tête de la délégation française le 27 août à Rome en l’honneur du nouveau cardinal. En mai dernier déjà, le ministre avait remplacé Jean Castex, alors Premier ministre, à l’occasion de la canonisation de Charles de Foucauld. À l’occasion de l’événement, Gérald Darmanin a salué la décision de nommer Mgr Jean-Marc Aveline, notamment pour son engagement dans le dialogue avec les autres religions. Les fidèles marseillais ont fait, eux aussi, le déplacement, ravis de la nomination de leur archevêque.

Vatican: Cardinal Jean-Marc Aveline from Marseille, "a beautiful symbol" and the post-Francis era on the horizon

Twenty new cardinals have been created by the Holy See, including one Frenchman: Archbishop Jean-Marc Aveline of Marseille. On this occasion, Gérald Darmanin, Minister of the Interior, headed the French delegation on August 27 in Rome to honor the new cardinal. Last May, the Minister had already replaced Jean Castex, then Prime Minister, on the occasion of the canonization of Charles de Foucauld. On the occasion of the event, Gérald Darmanin welcomed the decision to appoint Bishop Jean-Marc Aveline, particularly for his commitment to dialogue with other religions. The faithful of Marseilles also made the trip, delighted with the appointment of their archbishop.

 
 

« Situations de souffrance ou de conflit » : Mgr Crepy interroge les prêtres du diocèse de Versailles

Après le suicide du père François de Foucauld et l’annonce d’un prêtre quittant le sacerdoce, l’évêque de Versailles, Mgr Crepy, a décidé de solliciter le témoignage des prêtres sur leurs conditions de vie. Ceci en amont d’une réunion du conseil presbytéral convoqué fin septembre. Une enquête menée par la Conférence des évêques de France en 2020 mettait déjà en lumière la solitude et l’absence ressentie de soutien pastoral et matériel des prêtres.

"Situations of suffering or conflict": Bishop Crepy asks priests in the diocese of Versailles

After the suicide of Father François de Foucauld and the announcement of a priest leaving the priesthood, the bishop of Versailles, Mgr Crepy, decided to ask priests for their testimony on their living conditions. This is in advance of a meeting of the presbyteral council convened at the end of September. A survey conducted by the French Bishops' Conference in 2020 already highlighted the loneliness and the perceived lack of pastoral and material support for priests.

 
 

Saint-Barthélemy : catholiques et protestants mesurent le chemin accompli

Le 24 août dernier, catholiques et protestants ont célébré les quatre cent cinquante ans de la Saint-Barthélemy, tragique épisode des guerres de Religion qui fit au moins 10 000 morts en France parmi les « huguenots », nom alors donné aux protestants. Cette célébration a été l’occasion pour les catholiques et les protestants d’apprécier le chemin parcouru depuis cet événement et la bonne entente qui règne aujourd’hui entre les deux confessions. Un devoir de mémoire nécessaire selon les fidèles eux-mêmes afin de panser les plaies de cet événement.

Saint Bartholomew's Day: Catholics and Protestants measure the progress made

On August 24, Catholics and Protestants celebrated the four hundred and fiftieth anniversary of St. Bartholomew's Day, a tragic episode in the Wars of Religion that left at least 10,000 people dead in France among the "Huguenots," as Protestants were called at the time. This celebration was an opportunity for Catholics and Protestants to appreciate the progress made since this event and the good understanding that reigns today between the two faiths. A duty of memory necessary according to the faithful themselves in order to heal the wounds of this event.

 
 

Au sein des couples mixtes, les nécessaires « ajustements » pour vivre ensemble

L’Institut national d’études démographiques (Ined) et l’Institut national de la statistique et des études économiques (Insee) ont révélé en juillet dernier grâce à l’enquête Trajectoires et Origines (TeO2) que 66% des descendants d’immigrés étaient en couple avec un conjoint sans ascendance migratoire directe. Ces relations mixtes, qui progressent en France, posent des questions à ces couples sur comment composer avec des cultures différentes. La sociologue Beate Collet constate que les relations mixtes demandent sans cesse des « ajustements » et de la tolérance des deux côtés pour qu’elles fonctionnent. Une négociation se fait parfois avant même la mise en couple sur les fêtes religieuses, le nom des enfants, etc. À ceci, s’ajoutent les « stéréotypes discriminants qui s’expriment parfois dans l’entourage de la personne issue de la culture majoritaire », selon la sociologue, s’ajoutant aux difficultés courantes de ces couples.

Within mixed couples, the necessary "adjustments" to live together

The National Institute of Demographic Studies (INED) and the National Institute of Statistics and Economic Studies (INSEE) revealed last July through the Trajectories and Origins survey (TeO2) that 66% of the descendants of immigrants were in a couple with a spouse who had no direct migratory ancestry. These mixed relationships, which are on the rise in France, raise questions for these couples about how to deal with different cultures. Sociologist Beate Collet notes that mixed relationships constantly require "adjustments" and tolerance on both sides for them to work. Negotiations sometimes take place even before the couple gets together about religious holidays, children's names, etc. In addition to this, there are "discriminatory stereotypes that are sometimes expressed in the entourage of the person from the majority culture", according to the sociologist, adding to the common difficulties of these couples.

 
 

Pour aller plus loin...

 
 

Au pied d'une église du centre de Paris, un "parvis vert" sème la discorde - La Croix 29/08/2022

 

 

 
 
 
 
banderole-veille-2
 

Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de sa mission d’étude de la situation du pluralisme en Centrafrique. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables.

This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of its assessment study of religious pluralism in Central African Republic. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print.

 
soutien veille RCA