Répression des manifestations paysannes / Presse indienne accusée de sédition / Elgar Parishad 2021 ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
 
capture-decran-2020-07-06-a-15-58-39
VEILLE PHAROS / INDE –  3 février 2021
 
bannieres-3
 

La Journée de la République ou Republic Day, qui a lieu le 26 janvier en Inde, marque l’entrée en vigueur de la Constitution indienne rédigée par Ambedkar, grande figure politique dalit. Cette journée est marquée par un défilé militaire suivi d’un discours du Premier ministre indien, elle commémore l’unité indienne dans le pluralisme des confessions et des langues. Cependant, les festivités de cette année ont pris une tournure différente à cause de la violente répression du cortège des manifestants opposés à la réforme du monde agricole. Ces manifestations  perdurent depuis plus de deux mois et représentent un véritable défi pour Delhi, qui n’arrive pas à trouver une solution de sortie à cette crise. Les journalistes ayant publié une version des faits critiques de ces heurts sont poursuivis pour sédition, ce qui constitue une tentative supplémentaire de contrôler l’information et limiter les critiques à l’encontre du gouvernement.

On January 26, India celebrates Republic Day, marking the coming into force of the Indian Constitution drafted by Ambedkar, a leading Dalit political figure. This day is marked by a military parade followed by a speech by the Indian Prime Minister, and commemorates Indian unity in the pluralism of faiths and languages. However, this year's festivities took a different turn because of the violent repression of the procession of demonstrators opposed to the reform of the farming laws. These protests have continued for more than two months and represent a real challenge for Delhi, which is unable to find a way out of this crisis. Journalists who published critical accounts of these clashes are being sued for sedition, which constitutes a further attempt to control information and limit the dissemination of ideas critical of the government.

 
 

Info phare - source médiatique

 
 

Violente répression des paysans à Delhi lors de la Journée de la République

Les paysans et agriculteurs opposés à la loi de libéralisation des prix agraires ont organisé une marche lors de la Journée de la République indienne, ce 26 janvier, en même temps que le défilé militaire officiel organisé ce jour-là. Certains d'entre eux sont arrivés au Fort Rouge de Delhi avant que la police intervienne et réprime très sévèrement ces manifestants. La communication internet a été suspendue dans plusieurs districts aux alentours de Delhi, et l'est toujours actuellement. Ces manifestations cristallisent non seulement le mécontentement du monde agricole face à une politique centralisatrice et libérale, mais également l'opposition à une idéologie nationaliste et conservatrice. Cela fait plus de deux mois que ces manifestants sont aux portes de Delhi et ont reçu des soutiens de toutes les confessions religieuses du pays leur permettant de résister aux nombreuses tentatives de politisation du mouvement en l'associant à une mouvance séparatiste sikhe.

Violent repression of farmers in Delhi on Republic Day


Peasants and farmers opposed to the Agrarian Price Liberalization Act had organized a march on January 26, Republic Day of India, in conjunction with the official military parade held on that day. Some of them reached the Red Fort in Delhi before the police intervened and severely repressed the demonstrators. Internet communication was suspended in several districts around Delhi, and is still suspended today. These protests crystallize not only the dissatisfaction of the agricultural world with a centralist and liberal policy in this sector, but also the opposition to a nationalist and conservative ideology. For more than two months now, these demonstrators have been at the gates of Delhi and have received support from all faiths in the country. This unwavering support has made it possible to resist the numerous attempts to politicize the movement by associating it with a Sikh separatist movement.


 
 

Sources médiatiques

 
 

Des journalistes accusés de sédition suite à la couverture médiatique des heurts du 26 janvier

Les journalistes de The Caravan, The National Herald, the Wire et Qaumi Awa sont accusés de sédition dans plusieurs États indiens après la couverture médiatique de la violente répression des manifestants à Delhi le 26 janvier dernier. Ces journaux sont accusés d'avoir partagé des informations erronées sur la mort d’un jeune manifestant aux mains des policiers et font l’objet de plusieurs plaintes. Sur demande du gouvernement indien, le journal d’investigation Caravan, très critique des nationalistes hindous, a été bloqué pendant plusieurs heures sur Twitter avec 250 autres comptes. Les différents syndicats de presse dénoncent une atteinte dangereuse à la liberté d’expression et de la presse.

The press accused of sedition following the media coverage of the January 26th clashes


Journalists from The Caravan, The National Herald, the Wire and Qaumi Awa are charged with sedition in several Indian states following media coverage of the violent crackdown on protesters in Delhi on January 26. The newspapers are accused to have shared information about the death of a young demonstrator at the hands of police and are the subject of several complaints. At the request of the Indian government, the investigative newspaper Caravan, highly critical of Hindu nationalists, was blocked for several hours on Twitter along with 250 other accounts on the platform. Various press unions denounced a dangerous infringement on freedom of speech and press freedom.

 
 

La loi sur le « Love jihad » menace les libertés fondamentales des femmes

Si la dimension islamophobe de la loi contre le « love jihad » adoptée en Uttar Pradesh, Madhya Pradesh et Uttarakhand a été vivement dénoncée par la société civile, les atteintes aux libertés fondamentales des femmes ont été moins évoquées par les critiques. Ces mesures infantilisent les femmes, en présupposant un besoin de les protéger, mais nient en réalité leur autonomie de choix en matière de partenaire ou de  religion.

"Love Jihad" Law Threatens Women's Fundamental Freedoms

If the Islamophobic dimension of the law against "love jihad" adopted in Uttar Pradesh, Madhya Pradesh and Uttarakhand was vividly denounced by civil society, the attacks on women's fundamental freedoms were less mentioned by critics. These measures infantilize women, presupposing a need to protect them, but in reality deny their autonomy in the choice of their partner or to change their religion.

 
 

Refus de libération sous caution pour des chrétiens accusés de conversion forcée

La cour d’appel d’Indore dans l’État du Madhya Pradesh a refusé la demande de libération sous caution de neuf croyants chrétiens, citant les faits et éléments d’inculpation. Ces derniers sont accusés de conversion de masse alors qu’ils s’étaient réunis pour une prière collective.

Denial of Bail for Christians Accused of Forced Conversion

The Indore Court in the state of Madhya Pradesh denied the request for bail for nine Christian believers, citing facts and charges. They are charged with mass conversion while they had gathered for collective prayer.

 
 

Attentat devant l’ambassade israélienne en Inde revendiqué par Jaish-al-Hind

Une bombe artisanale de faible intensité a explosé devant l’ambassade d'Israël à New Delhi, inquiétant fortement les représentations diplomatiques israéliennes dans le monde de la répétition d’un scénario similaire. Le groupe Jaish al-Hind aurait revendiqué l’attaque sur Telegram.

Attack in front of the Israeli Embassy in India claimed by Jaish-al-Hind

A low-intensity homemade bomb exploded in front of the Israeli Embassy in New Delhi, causing great concern to Israeli diplomatic representations in the world repeating a similar scenario. The Jaish al-Hind group claimed responsibility for the attack on Telegram.

 
 

Appel à la libération des « Bhima Koregaon 16 » lors de l’Elgar Parishad 2021

La seconde édition de l'événement Elgar Parishad a eu lieu cette année à Pune sous une surveillance policière. La police de l’État du Maharashtra avait accusé les organisateurs, soit 250 organisations de luttes contre les castes, d’avoir été à l’origine des violences inter-castes à Bhima Koregaon, le 1er janvier 2018. Des milliers de Dalits s’étaient réunis ce jour-là afin de commémorer le bicentenaire de la bataille de Bhima Koregaon au cours de laquelle un bataillon de Dalits de l’armée britannique avait défait les brahmanes Peshwa. Seize militants et intellectuels - les éducateurs Anand Teltumbde, Shoma Sen et Hany Babu, le militant des droits des Adivasis Stan Swamy, les poètes Sudhir Dhawale et Varavara Rao, l'avocate Sudha Bharadwaj et les militants Gautam Navlakha, Arun Ferreira et Vernon Gonsalves -  ont été accusés pour avoir provoqué des heurts violents et sont toujours en prison.

Call for the release of "Bhima Koregaon 16" at Elgar Parishad 2021

The second edition of the Elgar Parishad event took place in Pune under police surveillance this year. The Maharashtra State Police had accused the organizers, 250 anti-caste organizations, of being behind the inter-caste violence at Bhima Koregaon on January 1, 2018. Thousands of Dalits had gathered that day to commemorate the bicentenary of the battle of Bhima Koregaon during which a battalion of Dalits from the British army had defeated the Peshwa Brahmins. 16 activists and intellectuals - educators Anand Teltumbde, Shoma Sen and Hany Babu, Adivasi rights activist Stan Swamy, poets Sudhir Dhawale and Varavara Rao, lawyer Sudha Bharadwaj and activists Gautam Navlakha, Arun Ferreira and Vernon Gonsalves - were accused of provoking violent clashes that erupted later, and are still in prison.

 
 

La nouvelle mosquée d’Ayodhya prendra peut-être le nom d’un soldat de la révolte des Cipayes

L’Indo-Islamic Cultural Research Centre, en charge de construire une mosquée et un centre de recherche à Ayodhya, ne portera pas le nom de Babri ou d’un empereur moghol, mais peut-être celui du soldat musulman  Maulvi Faizabadi qui a participé à la révolte des Cipayes. Le centre gestionnaire souhaite ériger ce site culturel et religieux en un symbole d’harmonie et de patriotisme, et considère cette proposition parmi d'autres. 

The new mosque of Ayodhya will perhaps take the name of a soldier of the Sepoy mutiny

The Indo-Islamic Cultural Research Centre in charge of building a mosque and research center in Ayodhya will not be named after Babri or a Mughal emperor, but perhaps after the Muslim soldier Maulvi Faizabadi who participated in the Sepoy mutiny. The managing center wishes to erect this cultural and religious site as a symbol of harmony and patriotism, and is considering this name proposal among others.

 
 

Des historiens appellent hindous et musulmans à reconnaître leur histoire commune

Les historiens Harbans Mukhia, Audrey Truschke et Shamsul Islam étaient réunis lors d’un webinaire afin d’échanger sur la place des musulmans dans l’histoire indienne, et sont revenus sur de nombreux évènements et lieux symboliques tels que la mosquée de Babri ou l’héritage de l’empereur moghol Aurangzeb. Ils ont fait la promotion d'une  approche globale de l’histoire indienne en prenant en compte les apports de toutes les populations ayant fait l’histoire du pays.

Historians Call on Hindus and Muslims to Recognize Their Common History


Professors Harbans Mukhia, Audrey Truschke and Shamsul Islam were gathered during a webinar to discuss the place of Muslims in Indian history, and came back on many symbolic events and places such as the Babri mosque or the legacy of Mughal Emperor Aurangzeb. They called for a global approach to Indian history by taking into account the contributions of all the populations that have made the history of the country.

 
 

Source société civile

 
 

L’ONG Article 14 révèle une augmentation des affaires de sédition depuis l’arrivée de Modi au pouvoir

Une nouvelle base de données publiée par l’ONG Article 14 met en lumière des disparités entre l’administration de Manmohan Singh et celle de Narendra Modi en matière d’affaires de sédition. 96 % des plaintes de sédition déposées contre 405 Indiens au cours des dix dernières années ont été enregistrées depuis l’arrivée au pouvoir de Modi en 2014 dont six durant les manifestations paysannes, 22 après le viol collectif d’Hathras et 25 durant les manifestations contre la loi sur la citoyenneté indienne.

The NGO Article 14 reveals an increase in sedition cases since Modi came to power


A new database published by the NGO Article 14 highlights disparities between the administration of Manmohan Singh and Narendra Modi in sedition cases. 96% of the sedition complaints filed against 405 Indians in the last ten years have been registered since Modi came to power in 2014, including six during peasant demonstrations, 22 after the gang rape of Hathras and 25 during demonstrations against the Indian Citizenship Act.

 
soutien-veilles-observatoire-pharos-banniere
banderole-veille-2
 

Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de sa mission d’étude de la situation du pluralisme en Inde. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables.

This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of its assessment study of religious pluralism in India. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print.