Le Liban souhaite le départ des réfugiés syriens / Le secrétaire général du Hezbollah met en garde contre toute tentative d’appropriation des ressources libanaises / Grand déclassement de la population libanaise ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
 
capture-decran-2020-04-09-a11-58-24

VEILLE PHAROS /
LIBAN –  12 août 2022

 
capture-decran-2020-04-09-a11-58-11
 

Cette semaine, le gouvernement libanais a réaffirmé sa volonté d’assurer le départ de 15 000 réfugiés syriens par mois. Le gouvernement libanais justifie cette mesure par la situation socio-économique actuelle du pays et la situation sécuritaire de la Syrie qui permettrait, selon les officiels libanais, le retour des réfugiés syriens dans leur pays d’origine.

Cependant, cette annonce n'atténue pas les souffrances du peuple libanais qui, en raison de la persistance de la crise actuelle, subit un déclassement économique majeur touchant principalement les segments les plus fragiles de la population. Les conséquences de ce déclassement se trouvent par ailleurs amplifiées par l’absence de protection sociale étatique.


This week, the Lebanese government reaffirmed its commitment to ensure the departure of 15,000 Syrian refugees per month. The Lebanese government justifies this measure by the current socio-economic situation of the country and the security situation in Syria which would allow, according to Lebanese officials, the return of Syrian refugees to their country of origin.

However, this announcement does not alleviate the suffering of the Lebanese people who, due to the persistence of the current crisis, are undergoing a major economic downgrading that mainly impacts the most fragile segments of the population. The consequences of this downgrading are further amplified by the absence of state social protection.

 
 

Info phare - Source médiatique

 
 

Le Liban souhaite le départ des réfugiés syriens

Le président de la République, Michel Aoun, a présidé ce lundi une réunion consacrée au dossier des réfugiés syriens. Le pays du cèdre souhaite mettre en œuvre le plan de retour annoncé en juillet visant à renvoyer en Syrie, 15 000 réfugiés par mois.

L’État libanais justifie cette action, d’une part par l’exacerbation de la crise socio-économique du pays qui a mis en relief le poids que constituent aujourd’hui les réfugiés syriens sur l’économie libanaise. D’autre part, les autorités libanaises affirment qu’actuellement, la majorité du territoire syrien est sûr et qu’aucune justification sécuritaire ne plaide en faveur de la présence syrienne au Liban. 

Cependant, malgré la volonté libanaise, la communauté internationale reste fortement réticente à l’idée d’un rapatriement progressif des réfugiés syriens, l’Observatoire euro-méditerranéen a ainsi affirmé que cette mesure inhumaine constituait une menace réelle pour leur sécurité. 

Lebanon wants Syrian refugees to leave

The President of the Republic, Michel Aoun, chaired on Monday a meeting devoted to the Syrian refugees. The country of the Cedar wishes to implement the return plan announced in July to send back to Syria, 15,000 refugees per month.

The Lebanese state justifies this action on the one hand by the exacerbation of the country's socio-economic crisis which has highlighted the weight that Syrian refugees now constitute on the Lebanese economy. On the other hand, the Lebanese authorities claim that most of the Syrian territory is currently safe and that there is no security justification for the Syrian presence in Lebanon. 

However, despite the Lebanese will, the international community remains strongly reluctant to the idea of a gradual repatriation of Syrian refugees, the Euro-Mediterranean Observatory has stated that this inhumane measure constitutes a real threat to their security. 

 
 

Sources médiatiques

 
 

Le secrétaire général du Hezbollah met en garde contre toute tentative d’appropriation des ressources libanaises

Dans le cadre d’un discours télévisé prononcé à l’occasion de la commémoration du 10e jour d’Achoura, évenement majeur de l’islam chiite, le secrétaire général du Hezbollah a appelé ses partisans à se tenir prêts à toute éventualité concernant le résultat des négociations sur la démarcation des frontières maritimes entre le Liban et Israël.

Le dignitaire chiite a affirmé que la défense des intérêts territoriaux du Liban était tout aussi importante que la défense de ses intérêts économiques, gaziers et pétroliers et que le Hezbollah n’hésiterait pas à défendre militairement ces intérêts nationaux.

Sur la formation d’un gouvernement, le chef du Hezbollah a appelé les autorités politiques à dépasser les difficultés et à former rapidement un gouvernement.

Hezbollah Secretary General warns against any attempt to appropriate Lebanese resources

In a televised speech on the occasion of the commemoration of the 10th day of Ashura, a major event in Shiite Islam, Hezbollah's Secretary General called on his supporters to be ready for any eventuality regarding the outcome of the negotiations on the demarcation of the maritime borders between Lebanon and Israel.

The Shiite dignitary said that the defence of Lebanon's territorial interests was as important as the defence of its economic, gas and oil interests and that Hezbollah would not hesitate to defend these national interests militarily.

On the formation of a government, the Hezbollah leader called on the political authorities to overcome the difficulties and form a government quickly.

 
 

Grand déclassement de la population libanaise

Tandis que l’effondrement socio-économique se poursuit, des pans entiers de la population se trouvent aujourd’hui sous le seuil de pauvreté. Autre fait alarmant, une augmentation exponentielle du nombre des sans-abris est observable dans un pays où les segments les plus défavorisés de la population subissent de plein fouet la crise en cours.

Selon la professeure de sociologie à l’Université libanaise, Layla Chamseddine, d’autres facteurs propres au Liban exacerbent la crise actuelle, comme l’absence de protection sociale que se doit de fournir un État à sa population, comme l’assurance maladie ou l'assurance-chômage, mais aussi l'inexistence d’une politique étatique du logement.

Impoverishment of the population

As the socio-economic collapse continues, large sections of the population are now living below the poverty line. Another alarming fact is the exponential increase in the number of homeless people in a country where the most disadvantaged segments of the population are bearing the brunt of the ongoing crisis.

According to Layla Chamseddine, professor of sociology at the Lebanese University, other factors specific to Lebanon exacerbate the current crisis, such as the lack of social protection that a state should provide to its population, such as health insurance or unemployment insurance, but also the absence of a state housing policy.

 
 

Sources religieuses

 
 

Le dialogue comme seule issue selon Sayyed Fadlallah

À l’occasion d’un discours prononcé dans le cadre d’une cérémonie d’Achoura, devant plusieurs autorités politiques et religieuses, Sayyed Ali Fadlallah a appelé à un dialogue constructif entre les différentes composantes du pays afin de préserver la paix du Liban multiconfessionnel.

Le dignitaire chiite a insisté sur la nécessité d’user du dialogue en cas de divergences, appelant à éviter les échanges par médias interposés qui ne peuvent qu’être source d'exacerbation des tensions.

Dialogue as the only way out according to Sayyed Fadlallah

In a speech delivered during an Ashura ceremony before several political and religious authorities, Sayyed Ali Fadlallah called for a constructive dialogue between the different components of the country in order to preserve the peace of multi-faith Lebanon.

The Shiite dignitary insisted on the need to use dialogue in case of differences, calling to avoid exchanges through the media, which can only be a source of exacerbation of tensions.


دعا السيد علي فضل الله في إطار كلمة ألقاها في المجلس العاشورائي أقيم في باحة مسجد الإمام علي بن أبي طالب في جبيل، في  حضور فعاليات سياسية  ودينية، ودعا الى «العمل على تعزيز هذا النموذج  والحفاظ على هذه الصورة الجامعة للوطن من خلال التشديد على لغة الحوار البناء والصادق البعيد عن الشكليات والمجاملات، والمبني على أسس الاحترام والمصارحة»، وقال: «إذا كان هناك من هواجس أو مخاوف يشعر بها أي طرف، فليكن طرحها  في المكان الصحيح وليس عبر وسائل الإعلام والمنابر التي تزيد من حالات الانقسامات والتشرذم

 
 

Le patriarche Raï appelle au respect des échéances constitutionnelles

Dans le cadre de son homélie dominicale, le patriarche maronite Raï a critiqué sans les nommer, le Premier ministre désigné Nagib Mikati et le chef du Courant patriotique libre, Gebran Bassil, estimant que la récente escalade politique entre les deux hommes visait à éluder la formation d’un gouvernement et l’élection présidentielle, qui doit se tenir avant la fin du mandat du président Aoun.

Mgr Raï a affirmé que les intentions des deux partis n’étaient pas bonnes et allaient à l’encontre des intérêts de la population libanaise. Le patriarche maronite a enfin incité le Premier ministre désigné à renouveler ses efforts pour parvenir à la formation d’un gouvernement équilibré rassemblant les forces nationales.

Patriarch Rai calls for respect of constitutional deadlines

In his Sunday homily, Maronite Patriarch Rai criticised, without naming them, Prime Minister-designate Nagib Mikati and the leader of the Free Patriotic Movement, Gebran Bassil, saying that the recent political escalation between the two men was aimed at evading the formation of a government and the presidential election to be held before the end of President Aoun's term.

Archbishop Rai said that the intentions of both parties were not good and went against the interests of the Lebanese people. The Maronite Patriarch finally urged the Prime Minister-designate to renew his efforts to achieve a balanced government bringing together the national forces.

 
banderole-veille
soutien-veilles-observatoire-pharos-banniere
 

This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of its assessment study of religious pluralism in the Near and Middle East. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print.

Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de sa mission d’étude de la situation du pluralisme au Proche et au Moyen-Orient. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables.