atelier sur la « pratique de l’expression de la parenté à plaisanterie »/Forum Régional sur la paix et les dialogues intercommunautaires/Cérémonie commune de rupture de jeûne ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
 
drapeau-juste-niger
VEILLE PHAROS - NIGER
22  avril 2022
 
niger
 


Cette veille recouvre l'actualité du pluralisme au Niger depuis la fin du mois de mars. Le début du mois d’avril a notamment été marqué par le démarrage du Ramadan. L’Ambassadeur de l’Inde au Niger a organisé le 8 avril une cérémonie de rupture de jeûne afin de promouvoir la tolérance religieuse et la diversité culturelle.

Concernant les diverses initiatives culturelles, le projet « Kamua Barka » (femmes en avant) - destiné au renforcement de la résilience des femmes dans la région de Diffa - a été lancé le 23 mars. À ce propos, un article paru le 6 avril souligne qu'au Niger, 85% des femmes des milieux ruraux vivent dans des conditions difficiles. Il pointe ainsi les inégalités entre les femmes citadines et celles des campagnes. Pour continuer, le 24 mars, une réunion des femmes chrétiennes de l’Église Évangélique du Niger s’est tenue à Zinder et avait pour thématique le mariage chrétien. Enfin, à Dosso, un atelier sur la « pratique de l’expression de la parenté à plaisanterie », a eu lieu du 5 avril au 6 avril, afin de promouvoir et consolider ce patrimoine culturel nigérien.

Du côté des organisations humanitaires, l’ONG Amnesty International milite pour le respect des droits fondamentaux humains à la Maison centrale de haute sécurité de Koutoukalé. Fin mars, l’Organisation Internationale des Migrations (OIM) a assuré le sauvetage de 25 migrants qui traversaient le désert.

Dans l’actualité sécuritaire, une attaque terroriste a eu lieu le 24 mars à Téra, dans le village de Kolmnea près de la frontière du Burkina-Faso. Six militaires nigériens y ont perdu la vie. Dans une volonté de promouvoir la paix, la deuxième édition, du Forum Régional sur la paix et les dialogues intercommunautaires a eu lieu à Tillabéri les 30 au 31 mars.


This watch covers the current situation of pluralism in Niger since the end of March. The beginning of April was notably marked by the start of Ramadan on April 2. On 8 April, the Ambassador of India to Niger organized a breaking of the fast ceremony to promote religious tolerance and cultural diversity.

Regarding the various cultural initiatives, the project «Kamua Barka» (women forward) - aimed at strengthening the resilience of women in the Diffa region - was launched on 23 March. In this regard, an article published on 6 April points out that in Niger, 85% of rural women live in difficult conditions. It thus points to the inequalities between urban and rural women. To continue, on March 24, a meeting of Christian women of the Evangelical Church of Niger was held in Zinder and had for theme Christian marriage. Finally, in Dosso, a workshop was held from 5 April to 6 April on the «practice of the expression of kinship with joke», in order to promote and consolidate this Nigerian cultural heritage.

On the side of humanitarian organizations, the NGO Amnesty International is campaigning for the respect of fundamental human rights at the Central High Security House in Koutoukalé. Then, at the end of March, the International Organization for Migration (IOM) rescued 25 migrants crossing the desert.

In the security news, a terrorist attack took place on 24 March in Téra, in the village of Kolmnea near the border of Burkina Faso. Six Nigerian soldiers lost their lives there. In an effort to promote peace, the second edition of the Regional Forum on Peace and Inter-Community Dialogues took place in Tillabéri on 30-31 March.

 
 

Info-Phare - Source médiatique

 
 

Un atelier de « parenté à plaisanterie » pour cultiver la cohésion sociale 

Un « atelier d’enrichissement et de validation du code social sur la pratique de l’expression de la parenté à plaisanterie » s’est tenu pendant deux jours à Dosso. Cet atelier organisé par le Ministère de la Culture, du Tourisme et de l’Artisanat, regroupait des femmes et des hommes de culture nigérienne.

La "parenté à plaisanterie" ou le "cousinage à plaisanterie "est une pratique sociale qui s’exerce entre les communautés ou groupes ethnolinguistiques et individus. Elle se manifeste à travers des expressions et des jeux ayant pour but de réguler les rapports sociaux et de promouvoir la cohésion sociale, la fraternité, la solidarité, et la non-violence.

« Face aux insuffisances relevées par le secteur de la culture, dans son volet de revitalisation du patrimoine culturel immatériel, à savoir la dégradation et la disparition progressive de certaines valeurs culturelles, cette pratique dispose d’une valeur inestimable et doit être entretenu par les générations actuelles et futures du Niger » a souligné le Secrétaire général de la région de Dosso.

A “joking relationship” workshop to cultivate social cohesion

A "workshop to enrich and validate the social code on the practice of expressing joking relationships" was held for two days in Dosso. This workshop organized by the Ministry of Culture, Tourism and Handicrafts, brought together women and men of Nigerien culture.

Joking kinship or joking cousinhood is a social practice that takes place between ethnolinguistic communities or groups and individuals through expressions and games aimed at regulating social relations and promoting social cohesion, fraternity, solidarity, non-violence.

"Faced with the shortcomings noted by the culture sector, in its aspect of revitalizing intangible cultural heritage, namely the degradation and gradual disappearance of certain cultural values, this practice has an inestimable value and must be maintained by generations. current and future situation in Niger", underlined the Secretary General of the Dosso region. 

 
 

Source médiatique / Media source

 
 

Lancement du projet « Femme en Avant » dans la région de Diffa

L’ONG Internationale Agir Contre la Faim (IACF) reçoit un financement de l’Agence Française de Développement (AFD), pour la mise en œuvre du Projet « femmes en avant », visant au renforcement de la résilience des femmes et des adolescentes dans la région de Diffa.

La convention de financement, signée le 23 mars, désigne les communes de Chétimari et Mainé- Soroa comme zones d’intervention. Le projet est destiné à l’amélioration de leur protection et de leur autonomisation socio-économique.

La région de Diffa est l’une des régions le plus vulnérables du Niger. Elle est confrontée à un défi sécuritaire depuis 2015. Les femmes et les jeunes filles sont les premières victimes de ces violences.

Launch of the “Femme en Avant” project in the Diffa region

The international NGO Agir Contre la Faim (IACF) receives funding from the French Development Agency (AFD) for the implementation of the "women in the forefront" project, aimed at strengthening the resilience of women and adolescent girls in the Diffa region.

The financing agreement, signed on March 23, designates the municipalities of Chétimari and Mainé-Soroa as areas of intervention. The project is intended to improve their protection and socio-economic empowerment.

The Diffa region is one of the most vulnerable regions in Niger. It has been facing a security challenge since 2015. Women and young girls are the first victims of this violence.

 
 

Plus de 310 000 visiteurs au pavillon du Niger à l’Expo Dubaï 2020

L’Expo Dubaï 2020 s’est tenue du 1er octobre 2021 au 31 mars 2022. La thématique de l’exposition était « connecter les esprits pour créer le futur ».

Le pavillon du Niger mettait en avant sa diversité culturelle, sa tradition séculaire et ses atouts naturels afin de faire connaitre les ressources dont il regorge. Pour un objectif initial de 25.000 visiteurs le Niger a enregistré 310.000 visiteurs dans son pavillon.

More than 310,000 visitors to the Niger pavilion at Expo Dubai 2020

Expo Dubai 2020 was held from October 1, 2021 to March 31, 2022. The theme of the exhibition was “Connecting Minds to Create the Future”.

The Niger pavilion highlighted its cultural diversity, its secular tradition and its natural assets in order to make known the resources it abounds. For an initial target of 25,000 visitors, Niger recorded 310,000 visitors to its pavilion.

 
 

Le Niger renouvelle son soutien à la cause palestinienne

Au cours de la 16ème session de la Conférence de l’Union Parlementaire de la Coopération Islamique (UPCI), tenue à Islamabad au Pakistan, le Ministre des Affaires Étrangères du Pakistan et son homologue nigérien ont discuté de l’élargissement de la coopération de leurs pays, notamment dans le secteur de la santé. Durant cette réunion, le Niger a réaffirmé son engagement dans la défense des droits des palestiniens.

Niger renews its support for the Palestinian cause

During the 16th session of the Conference of the Parliamentary Union of Islamic Cooperation (PUIC) held in Islamabad, Pakistan, the Minister of Foreign Affairs of Pakistan and his Nigerian counterpart discussed the expansion of cooperation between their countries, particularly in the health sector. During this meeting, Niger reaffirmed its commitment to the defense of Palestinian rights.

 
 

Un nouvel hymne national pour le Niger

Le gouvernement nigérien a décidé dans un projet de loi l’instauration d’un nouvel hymne national. L’hymne de la république, nommé « l’honneur de la Patrie » viendra remplacer l’hymne national « la Nigérienne », hérité en 1961 de la colonisation française. Depuis, le Niger a connu une évolution politique. Un nouveau texte et une nouvelle mélodie représentent un enjeu important car ils feront raisonner les valeurs relatives à l’identité nationale et la paix dans le pays.

A new national anthem for Niger

The Nigerian government has decided by a bill to establish a new national anthem. The anthem of the republic, called "the honor of the Fatherland" will replace the national anthem "the Nigerian" inherited in 1961 from French colonization. Since then, Niger has undergone a political evolution. A new text and a new melody are important in order to resonate with the values relating to national identity and peace in the country.

 
 

Les femmes chrétiennes du Niger débattent du mariage chrétien

Le 24 mars s’est tenue à Zinder une rencontre sur le thème, « Le mariage chrétien et le défi du siècle », organisée par les femmes chrétiennes de l’église évangélique du Niger (EERN).

Ces assises, présidées par le Secrétaire Général de la région de Zinder, Mahaman Harou, ont duré trois jours et portaient sur le divorce. Le Pasteur principal de l’Église Évangélique du Niger a déclaré que ce phénomène se trouve être « un phénomène isolé dans la communauté chrétienne »

Cette rencontre a aidé à la compréhension des tenants et des aboutissants du mariage chrétien.

Christian Women in Niger Debate Christian Marriage

On March 24, a meeting was held in Zinder on the theme, “Christian marriage and the challenge of the century”, organized by the Christian women of the Evangelical Church of Niger (EERN).

These meetings, chaired by the Secretary General of the Zinder region, Mahaman Harou, lasted three days and focused on divorce, which happens to be "an isolated phenomenon in the Christian community", declared the main Pastor of the Evangelical Church. from Niger.

This meeting helped to understand the ins and outs of Christian marriage.

 
 

La CNDH appelle à une union de la population

La Commission Nationale des Droits Humains appelle à une union entre les fils et les filles du pays face à l’insécurité au Niger. La CNDH relève les incidents sécuritaires dans les régions de Tahoua, Tillabéri Diffa, et Maradi.

Les droits humains sont bafoués par les attaques terroristes, alerte la Commission Nationale. À cela s’ajoutent les actes inhumains en milieu carcéral, l’augmentation des prix des produits de première nécessité, et la médiatisation de la mendicité de certains Nigériens à l’extérieur du pays.

The CNDH calls for a union of the population

The National Human Rights Commission calls for a union between the sons and daughters of the country in the face of insecurity in Niger. The CNDH notes the security incidents in the regions of Tahoua, Tillabéri Diffa and Maradi.

Human rights are violated by terrorist attacks, warns the National Commission. Added to this are the inhuman initiatives in the prison environment, the increase in the prices of basic necessities and the media coverage of the begging of some Nigeriens outside the country.

 
 

Six militaires nigériens tués près de la frontière du Burkina Faso

Le ministre de la Défense a annoncé la mort de six militaires nigériens au cours d’une attaque près de la frontière burkinabé. L’attaque a eu lieu le 24 mars lors d’une mission d’escorte des Forces Armées Nigériennes (FAN) dans le département de Téra (village de Kolmnae). C’est la deuxième attaque en dix jours.

Depuis 2017, le département de Téra - se trouvant dans la zone dite "des trois frontières", entre le Mali, le Burkina Faso, et le Niger - est en proie aux attaques perpétrées par les groupes terroristes siégeant au Burkina Faso et au Mali.

Six Nigerien soldiers killed near the Burkina Faso border

The Minister of Defense announced the death of six Nigerien soldiers during an attack near the Burkinabe border. The attack took place on March 24 during an escort mission of the Nigerien Armed Forces (FAN) in the department of Téra (village of Kolmnae). This is the second attack in ten days.

Since 2017, the department of Téra, located in the so-called "three borders" area between Mali, Burkina Faso and Niger, has been plagued by attacks perpetrated by terrorist groups based in Burkina Faso and Mali.

 
 

Pas de redéploiement de Barkhane au Niger

Lors d’une interview, le Ministre des Affaires Étrangères français s’est exprimé sur le retrait de Barkhane au Mali ainsi que sur son éventuel redéploiement au Niger, comme indiqué précédemment.

Le chef de la diplomatie française a déclaré que Barkhane ne serait pas redéployée au Niger suite à son retrait du Mali.

No redeployment of Barkhane in Niger

During an interview, the French Minister of Foreign Affairs spoke about Barkhane's withdrawal to Mali as well as his possible redeployment to Niger, as previously indicated.

The head of French diplomacy said that Barkhane would not be redeployed to Niger following his withdrawal from Mali.

 
 

Début du mois du jeûne chez les musulmans

Le samedi 2 avril a débuté le mois du ramadan. Le croissant lunaire a été aperçu à Yamba dans le département de Torodi région de Tillaberi. L’Oumma islamique en a été informée dans une déclaration lue par le conseil islamique du Niger

Rappelons que le mois de ramadan est un mois de pitié, de pardon et de repentance chez les fidèles musulmans. C'est aussi un moment de grands efforts spirituels pour les croyants aspirant à se rapprocher de Dieu. Quatrième pilier de l'islam, ce mois est un mois de forte abstinence de l'aube au coucher du soleil.

Cette année, la période est marquée par l'insécurité, la cherté de la vie et une forte canicule. Dans une allocution, le premier ministre a appelé à l'unité et à la solidarité. Le Président de la République a quant à lui souhaité dans un tweet un très bon mois de ramadan à tous les musulmans et a exprimé ses pensées aux soldats engagés sur le théâtre des opérations.

Beginning of the blessed month of fasting among Muslims

This Saturday April 2 began the blessed month of fasting commonly known as the month of Ramadan.  Fourth pillar of Islam, this month is a month of strong abstinence (from eating, drinking, and all pleasure) from dawn to sunset.  This year, the period is marked by insecurity, the high cost of living and a strong heat wave.

The lunar crescent was seen in Yamba in the department of Torodi region of Tillaberi.  In a statement read by the Islamic Council of Niger, the Islamic Umma was informed.  Remember that the month of Ramadan is a month of pity, forgiveness and repentance among the Muslim faithful.  It is also a time of great spiritual effort which allows the faithful to come closer to their creator.

In a speech, the Prime Minister called for unity and solidarity by inviting economic operators to avoid overbidding.  In a tweet, the President of the Republic wished a very good month of Ramadan to all Muslims and expressed his thoughts with regard to our soldiers engaged in the theater of operations.

 
 

Le chef de l’État reçoit des personnalités étrangères

Le 1er avril, le Président de la République a reçu le commissaire de l'Union Africaine (UA) au développement économique, au tourisme, l'industrie et aux minerais. Albert Mouchanga était venu lui faire part de l'état d'avancement du sommet de l’UA qui aura lieu en novembre prochain à Niamey.

Le même jour, le Président de la République a reçu l'ambassadeur du royaume de Belgique, accompagné par l'envoyé spécial pour le Sahel monsieur Bart De Groof. Ils ont fait le point sur la mission de l'envoyé spécial dans les 5 pays du G5 Sahel. Il a été question de la construction d'un camp militaire à Torodi pour sécuriser cette zone. Ils ont également abordé un projet de renforcement des autorités locales pour un retour des services de l’État, comme la santé et l’éducation, dans les zones abandonnées à cause de l'insécurité.

The Head of State receives foreign personalities

On April 1, the President of the Republic received the Commissioner of the African Union (AU) for economic development, tourism, industry and minerals.  Albert Mouchanga had come to tell him about the progress of the AU summit which will take place next November in Niamey.

On the same day, the President of the Republic received the Ambassador of the Kingdom of Belgium accompanied by the special envoy for the Sahel Mr. Bart De Groof.  An update was given on the mission of the special envoy to the 5 G5 Sahel countries.  There was talk of the construction of a military camp in Torodi to secure this area and finally of a project to strengthen local authorities for the return of state services, such as health and education, in the areas.  abandoned due to insecurity.

 
 

Au moins 25 migrants secourus en plein désert dans le Nord du Niger

L'organisation Internationale pour les Migrations (OIM) a annoncé avoir secouru la la dernière semaine de mars au moins 25 migrants Nigériens, dont des femmes et des enfants abandonnés en plein désert par leur passeur. Ces migrants sont restés 3 jours sans nourriture et sans eau. Leur destination n'est pas précisée.

Les opérations de sauvetage de migrants sont fréquentes dans les zones proches de la Libye. Ces migrants sont rassemblés et hébergés par des passeurs à Agadez avant leur traversée du désert. Il est fréquent que les véhicules les transportant tombent en panne dans le désert et que le chauffeur les abandonne.

Dans le but de décourager les passeurs, une loi érige en crime le trafic de migrants depuis 2015. La peine encourue peut aller jusqu'à 30 ans de prison. Malgré ces mesures, les passeurs empruntent de nouvelles routes encore plus dangereuses pour entrer en Libye. Plusieurs ONG et agences onusiennes dénoncent les conditions de détention déplorables dans ce pays.

At least 25 migrants rescued in the middle of the desert in northern Niger

The World Organization for Migration (IOM) announced that it had rescued at least 25 Nigerien migrants last week, including women and children abandoned in the middle of the desert by their driver.  These migrants remained 3 days without food and without water.  Their destination is not specified.

Migrant rescue operations are frequent in areas close to Libya.  These migrants are collected and hosted by smugglers in Agadez before crossing the desert.  It is common for the vehicles carrying them to break down in the desert and for the driver to abandon them.

In order to discourage smugglers, a law has made migrant smuggling a crime since 2015. The penalty can be up to 30 years in prison.  Despite these measures, the smugglers take new, even more dangerous routes to enter Libya where the conditions of detention are deplorable, denounce several NGOs and UN agencies.

 
 

Niamey accueillera du 20 au 25 novembre un sommet de l'UA

Un accord a été signé ce samedi 2 avril 2022 entre la ministre nigérienne de l'industrie et le commissaire chargé du développement économique, de l'industrie, du commerce et des minerais de l’Union Africaine (UA). Cet accord intervient en prélude au sommet qui se tiendra du 20 au 25 novembre 2022.

Le sommet sera consacré à la zone de libre échange continentale et au développement économique du continent africain. Il faut que « le continent parle d’une seule voix afin de mettre en place un mécanisme permettant de développer notre industrie pour un développement économique du continent tout entier » a déclaré le commissaire de l'UA.

Niamey will host an AU summit from November 20 to 25

An agreement was signed this Saturday, April 2, 2022 between the Nigerien Minister of Industry and the Commissioner for Economic Development, Industry, Trade and Minerals of the African Union (AU), as a prelude to the summit which will be held from November 20 to 25, 2022.

This summit will be devoted to the continental free trade area and the economic development of the African continent.  We need "the continent to speak with one voice in order to put in place a mechanism to develop our industry for the economic development of the entire continent," the AU Commissioner said.

 
 

Améliorer la condition des femmes rurales

Au Niger, 85% des femmes vivent en milieu rural. Ces femmes vivent souvent dans des conditions difficiles. Dès les premières heures du jour, les femmes des milieux ruraux s'adonnent aux travaux ménagers (puisage de l'eau, ramassage de bois mort, préparation de repas, etc.). Elles jouent également le rôle de mère de famille et quelquefois de père de famille. Elles prennent également part aux activités sociales économiques (agriculture, élevage, artisanat, petit commerce).

D'après l'article, les nouvelles autorités doivent considérer la réduction des inégalités entre ces femmes des campagnes et celles vivant dans les villes.

Improving the condition of rural women

In Niger, 85% of women live in rural areas.  These women often live in difficult conditions.  From the first hours of the day, the rural woman devotes herself to housework (drawing water, collecting dead wood, preparing meals, she plays the role of mother and sometimes father).  Rural women also take part in social and economic activities (agriculture, livestock, crafts, petty trade).

The new authorities must consider reducing the inequalities between these rural women and those living in the cities.

 
 

Réunion sur les « crises alimentaires et nutritionnelles dans les régions du Sahel et du lac Tchad »

Le président Bazoum a pris part à une réunion de haut niveau organisée par le club du Sahel et de l'Afrique de l'ouest, en collaboration avec l'Union Européenne (UE) et le réseau mondial contre les crises alimentaires. Cette conférence avait pour but de mobiliser des ressources en faveur de la paix et de satisfaire les besoins immédiats des populations.

La campagne agricole 2021 a été déficitaire dans plusieurs pays au Sahel et en Afrique de l'ouest. La période de soudure s'annonce difficile. En effet, au Niger, 4.400.000 personnes sont en insécurité alimentaire sévère, sans tenir compte des déplacés à l'intérieur du pays qui sont au nombre de 250 000.

C'est pourquoi le Président a tiré la sonnette d'alarme auprès de la communauté internationale. Il souhaiter augmenter de manière significative et urgente le financement des aides.

Plusieurs personnalités ont pris part à cette rencontre virtuelle, dont le chef de la Diplomatie Européenne, et le secrétaire général de l'OCDE (Organisation de Coopération et de Développement Économique).

Meeting on “food and nutrition crises in the Sahel and Lake Chad region

President Bazoum took part in a high-level meeting by videoconference organized by the Sahel and West Africa Club in collaboration with the European Union (EU) and the Global Network Against Food Crises.  The purpose of this conference was to mobilize resources for peace and to meet the immediate needs of the populations.

The 2021 agricultural campaign in the Sahel and West Africa was in deficit in several countries.  The lean season promises to be difficult.  In Niger, 4,400,000 people are in severe food insecurity without taking into account the internally displaced persons who number 250,000 people.

This is why the President wanted to sound the alarm bell to the international community to significantly and urgently increase its funding.

Several personalities took part in this virtual meeting, including the head of European diplomacy and the secretary general of the OECD (Organization for Economic Cooperation and Development).

 
 

Le Niger présent à la convention sur la désertification

Le Niger participera à la 15e session de la Conférence des parties (COP 15) de la convention des Nations-Unies sur la désertification, qui se tiendra à Abidjan (Côte d’Ivoire) du 7 au 20 Mai. Le thème en est : « Terre. Vie. Patrimoine : d’un monde précaire vers un avenir prospère ».

Niger present at the convention on desertification

Niger will participate in the 15th session of the Conference of the Parties (COP 15) of the United Nations Convention on Desertification, which will be held in Abidjan (Côte d'Ivoire) from May 7 to 20. The theme is: “Earth. Life. Heritage: from a precarious world to a prosperous future”.

 
 

Forum sur la paix à Tillabéri

La deuxième édition, du Forum Régional sur la Paix et les dialogues intercommunautaires s’est tenue au gouvernorat de Tillabéry les 30 et 31 mars.

Ce forum a été organisé par l’ambassadeur de la Paix au Niger, Abdallah Ibrahim Efaret Kelgriss. À travers des activités, des séminaires et des caravanes de sensibilisations sur la paix et la cohésion sociale, il tente de sensibiliser les jeunes à collaborer et à communiquer avec les autorités afin de contribuer à ramener la paix.

Peace Forum in Tillabéri

The second edition of the Regional Forum on Peace and Intercommunity Dialogues was held in the governorate of Tillabéry on March 30 and 31.

This forum was organized by the Ambassador for Peace in Niger, Abdallah Ibrahim Efaret Kelgriss. Through activities, seminars and awareness caravans on peace and social cohesion, it tries to raise awareness among young people, to collaborate and communicate with the authorities in order to help bring peace to Niger.

 
 

Rupture du jeûne à l’Ambassade de l’Inde

Afin de célébrer la tolérance religieuse et la diversité culturelle de l’Inde, l’ambassadeur de l’Inde au Niger a organisé le vendredi 8 avril une cérémonie d’iftar (rupture de jeûne).

Cette cérémonie avait pour but de profiter de la convivialité d’un iftar et de célébrer la foi et de la liberté religieuse. Nair Prem Kumar a rappelé que le Ramadan est une période de jeûne, de prières et de dévotion pour les musulmans et fait partie intégrante de la culturelle indienne.

Breaking the fast at the Indian Embassy

In order to celebrate India's religious tolerance and cultural diversity, the Indian Ambassador to Niger is organizing an iftar ceremony (breaking the fast) on Friday, April 8.

This ceremony was intended to enjoy the religious warmth of an iftar and to celebrate the importance of faith and religious freedom. Nair Prem Kumar recalled that Ramadan is a time of fasting, prayers and devotion for Muslims and is an integral part of Indian culture.

 
 

La Coopération turque soutient la région d’Agadez

Le 11 avril, l’ambassadeur turc a présidé une cérémonie de remise de don de l’Agence Turque de Coopération et de Coordination (TIKA). Elle comprennait la construction d’un local aux installations adéquates pour la coopérative de pisciculteurs de la région d’Agadez. Elle proposait également la distribution des paquets alimentaires destinés à 300 personnes dans le besoin, à l’occasion du mois de Ramadan.

Preuve de l’importance accordée par la Turquie à l’éducation, la TIKA a décidé également de soutenir l’école primaire d’Inkadéouane, à 135km d’Agadez. Ce soutien comprend un don de 150 couchages pour son internat, des vivres, des produits de première nécessité, et des ustensiles de cuisine pour la cantine de l’école.

Turkish Cooperation supports the region of Agadez

On April 11, the Turkish Ambassador presided over a donation ceremony from the Turkish Cooperation and Coordination Agency (TIKA). It includes the construction of premises with adequate facilities for the cooperative of fish farmers in the Agadez region, as well as the distribution of food packets for 300 people in need during the month of Ramadan.

Proof of the importance attached by Turkey to education, TIKA has also decided to support the primary school of Inkadéouane 135km from Agadez, with a donation of 150 beds for its boarding school, as well as food, products basic necessities and kitchen utensils for the school canteen.

 
 

Activités du projet IAPS au NIGER

SOS Civisme poursuit ses activités dans le projet incubateur des acteurs du pluralisme au Sahel avec l'Observatoire Pharos. Après une évaluation des compétences des associations locales dans les zones cibles du projet (Boboye et Dogondoutchi), SOS Civisme prépare une synthèse et s'apprête à sélectionner les 20 associations les plus à même de promouvoir la cohésion sociale dans ces zones pour les intégrer à l'incubateur au Niger. 

Activities of the IAPS project in NIGER

SOS Civisme is continuing its activities in the Sahel pluralism incubator project with the Observatoire Pharos. After an assessment of the skills of local associations in the target areas of the project (Boboye and Dogondoutchi), SOS Civisme is preparing a synthesis and is selecting the 20 associations best able to promote social cohesion in these areas and integrate them into the incubator in Niger.

 
 

Source société civile / Civil society source

 
 

Amnesty international alerte sur les droits des détenus de Koutoukalé

La prison de Koutoukalé est une prison de haute sécurité située au Niger. Elle abrite de nombreux membres des groupes djihadistes. Le contexte sécuritaire dans lequel vit le Niger, avec la recrudescence de ces groupes djihadistes, a conduit à des restrictions sévères dans cette prison.

Ces restrictions portent atteinte aux droits humains fondamentaux, comme le droit à la santé, à la sécurité et à l’assistance juridique. Amnesty International exhorte aux respects des droits des détenus et demande des enquêtes approfondies sur les conditions de détention.

Amnesty International warns about the rights of detainees in Koutoukalé

Koutoukalé prison is a high security prison located in Niger. It is home to many members of jihadist groups. The security context in Niger, with the resurgence of these jihadist groups, has led to severe restrictions in this prison.

These restrictions violate fundamental human rights, such as the right to health, safety and legal assistance. Amnesty International urges respect for the rights of detainees and calls for in-depth investigations into the conditions of detention.

 
soutien veille RCA
 

Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de son projet d'action au Niger, Nigeria, Burkina Faso et Mali. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables.

This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of its project in Niger, Nigeria, Burkina Faso and Mali. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print.