Rencontre de haut niveau entre les chefs d'Etats ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
 
drapeau-burkina-faso-501x108

VEILLE PHAROS / SAHEL :  
Burkina Faso - 12 juillet 2022

 
burkina-faso-820x312
 

L’actualité de la semaine a été marquée par la rencontre entre l’actuel Président du Faso et les anciens présidents le vendredi 8 juillet. Cette rencontre entre les « hommes forts du pays », fait partie des stratégies des autorités de la transition pour ramener la paix au Burkina Faso.

Le 5 juillet, le ministre de la cohésion sociale et de la réconciliation nationale a fait un compte rendu de l’évolution des dossiers d’indemnisations pendant devant la justice. La tenue d’un Forum pour la Réconciliation a également été annoncée.

Ce 1er juillet prenait fin la session de formation organisée par l’ONG Interpeace à l’endroit des femmes et des jeunes femmes aux techniques de paix

Sur le plan sécuritaire, une attaque terroriste a fait 22 morts à Bourasso dans la région de la Boucle du Mouhoun et un déplacement massif de populations a été constaté à Madiasso dans la région des Cascades ce 4 juillet.


The news of the week was marked by the meeting between the current President of Faso and the former presidents on Friday 8 July. This meeting between the "strong men of the country" is part of the strategies of the transitional authorities to bring peace to Burkina Faso.

On July 5, the Minister for Social Cohesion and National Reconciliation reported on the progress of the compensation cases pending before the courts. The holding of a Forum for Reconciliation was also announced.

On July 1, the training session organized by the NGO Interpeace for women and young women in peace techniques ended.

In terms of security, a terrorist attack resulted in 22 people killed Bourasso in the Boucle du Mouhoun region and a massive displacement of populations was observed in Madiasso in the Cascades region on July 4.

 
 

Retrouvez notre veille+ audio en dioula et mooré avec lien suivant : https://soundcloud.com/user-930847695

 
 

Info phare : source médiatique

 
 

La rencontre des chefs d’État placée sous le signe de la réconciliation nationale

Le 6 juillet, lors d’une conférence de presse, le porte-parole du gouvernement a annoncé la tenue d’une rencontre de haut niveau. Elle se tiendra entre le président du Faso et ses prédécesseurs dont l’ex Président Blaise Compaoré. Le retour de ce dernier est sujet à polémique au regard de sa condamnation dans l’affaire Thomas Sankara. Une partie de l’opinion voit dans cette rencontre, la manifestation de l’impunité et pense que cela participe à détériorer le climat social. D’autres pensent au contraire que le retour de Blaise Compaoré et sa réconciliation avec Roch Marc Kaboré est un début de solution pour la réconciliation nationale. Mais le président Damiba rassure que cette rencontre n’entrave pas les poursuites judiciaires engagées contre certains.

A meeting of Heads of State placed under the label of national reconciliation

On July 6, during a press conference, the government spokesperson announced the holding of a high-level meeting between the President of Faso and his predecessors, including former President Blaise Compaore. But Compaore’s return to the country is controversial in view of his conviction in the Thomas Sankara’s case. Part of the opinion sees in this meeting a way of encouraging impunity that could deteriorate the social climate. Others think on the contrary that the return of Blaise Compaore and his reconciliation with Roch Marc Kabore is the beginning of national reconciliation. But President Damiba reassures public opinion that this meeting does not hinder the judicial proceedings initiated against some of them.

 
 

Sources médiatiques

 
 

Le président du Faso invite les leaders religieux à plus d’engagement

Le 30 juin, étaient réunies autour du Président, des leaders religieux afin de discuter encore une fois de la situation sécuritaire, et de la recherche de la paix. L’objectif de cet entretien était de clarifier le rôle des religieux. Le chef de l’Etat a interpellé les religieux sur la nécessité de mettre à l’écart les divergences et s’engager à prononcer des discours empreint de paix et de cohésion. Les représentants des différentes communautés religieuses ont à tour de rôle exprimé leur gratitude pour la considération qui leur a été accordé et se sont engagés à accompagner le gouvernement dans sa quête de la réconciliation.

The President of Faso invites religious leaders to more commitment

On June 30, religious leaders met with the President to talk about the security situation of the country and the search for peace. The reason for the meeting was to clarify the role of religious. The Head of State urged the religious on the need to set aside differences and commit to delivering speeches of peace and cohesion. The representatives of the various religious communities expressed their gratitude for the consideration given to them and pledged to support the government in its quest for reconciliation.

 
 

La réconciliation d’accord, mais la justice d’abord

Le ministre de la réconciliation et de la cohésion nationale Yéro Boly, était face aux membres de l’association des victimes. Il s’agit de personnes qui à un moment donné, ont subi des dommages du fait de l’Etat tels que les pertes en vies humaines, les blessures, des expropriations abusives, ou encore des licenciements abusifs. Le but de cette rencontre était de tenir les victimes au courant de l’évolution du processus d’indemnisation. Les dossiers d’indemnisations sont de l’ordre de milliers. On y retrouve des dossier individuels et collectifs. Le ministre a indiqué que les paiements des indemnités débuteraient dans les prochains jours. Cet acte participe à construire un Burkina fort et uni. Le ministre a exhorté ses interlocuteurs à cultiver le pardon et annoncé la tenue du forum national de la réconciliation dans les semaines à venir.

Reconciliation okay, but justice first

The Minister of Reconciliation and National Cohesion Yero Boly met with the members of the victims' association. These are people who, at some point, have suffered damages from the State, such as loss of life, injuries, abusive expropriations, or even arbitrary dismissals. The purpose of the meeting was to inform the victims of the evolution of the compensation process. The pending compensation files are in the order of thousands. There are individual and collective files. The Minister indicated that compensation payments would begin in the coming days. This act contributes to building a strong and united Burkina. The minister urged his interlocutors to cultivate forgiveness and announced the holding of a national reconciliation forum in the coming weeks.

 
 

Associer les jeunes à la reconstruction du vivre-ensemble

Dans le cadre du Projet de Promotion de Vivre-Ensemble (Pro-DIVE), une conférence publique a été donnée à l’endroit des jeunes élèves et étudiants de Ouahigouya. L’objectif de cette conférence était de mieux les éclairer sur leur rôle et leur place dans la reconstruction du vivre ensemble et les outiller sur les concepts de Citoyenneté et de Civisme. Ils ont également eu l’opportunité d’échanger sur les facteurs qui favorisent la cohésion et ont pris l’engagement d’êtres des ambassadeurs de paix.

Involving young people in the reconstruction of living together

As part of the Project for the Promotion of Living Together (Pro-DIVE), a public conference was organized for young pupils and students of Ouahigouya. The goal was to enlighten them on their role and their place in the reconstruction of living together and to equip them with the concepts of Citizenship and Civics. They also had the opportunity to talk about the factors that promote cohesion and they made the commitment to become ambassadors of peace.

 
 

Les habitants de Kongoussi travaillent main dans la main

Les habitants d’un quartier de Kongoussi étaient dans la rue afin d’effectuer des travaux de réhabilitation de la voie donnant accès à leur quartier. Ces habitants ont travaillé ensemble sans distinction de genre, d’âge, de religion ni d’ethnie. Cette action est intervenue après une séance de sensibilisation sur la cohésion sociale. La séance a été organisée par le Centre Diocésain de Communication de Ouahigouya. Les auditeurs avaient pris ainsi l’engagement de mener des activités afin de renforcer leur cohésion.

The people of Kongoussi work hand in hand

The population of a part of Kongoussi were in the street to repair the road giving access to their district. The people came together without distinction of gender, age, religion or ethnicity. This action was the result of an awareness session on social cohesion organized by the Diocesan Communication Center of Ouahigouya. The participants had made a commitment to carry out activities to strengthen cohesion.

 
 

Les actions des entités religieuses sur la promotion de la solidarité encouragées

En prélude au panel sur la solidarité qui se tiendra le 20 juillet prochain à Ouagadougou, le ministre de la solidarité nationale et de l’action humanitaire a entamé une série de visite auprès des autorités religieuses le 4 juillet. En effet, cette initiative a pour objectif de reconnaitre l’engagement des leaders religieux dans la promotion de la solidarité, mais aussi les inciter à redoubler d’efforts dans leurs actions, vu leur proximité avec la population.

Religious leaders encouraged in their pursuit of the promotion of solidarity

Prior to the panel on solidarity to be held on July 20 in Ouagadougou, the Minister of National Solidarity and Humanitarian Action began a series of visits to religious authorities on July 4. This initiative aims to encourage the actions of religious leaders in their promotion of solidarity, and to also encourage them to intensify their efforts, because of their closeness to the population.

 
 

Des femmes faites actrices endogènes de cohésion sociale

Le 01 juillet dernier, s’est tenue à Ouagadougou la cérémonie de clôture de la session de formation sur la prévention des conflits et la gouvernance sécuritaire. Cette formation a regroupé 24 femmes et jeunes femmes venues de certaines régions à fort défis sécuritaire, et a été initié par l’ONG Interpeace en collaboration avec le ministère en charge du genre au Burkina. Selon le chargé d’affaires du Canada au Burkina, partenaire financier du projet, l’objectif visé était de renforcer le pouvoir des femmes et des filles afin de faire d’elles des actrices endogènes de dialogue pour la paix et la réconciliation au sein de leurs communautés et aussi de lutter efficacement contre la pauvreté.

Women, actors of social cohesion

On July 1, the training session on conflict prevention and security governance held in Ouagadougou ended. This training brought together 24 women and young women from some regions with strong security challenges, was initiated by the NGO Interpeace in collaboration with the ministry in charge of gender in Burkina. According to Canada's Chargé d'Affaires in Burkina, the project's financial partner, the objective was to empower women and girls in order to make them endogenous actors of dialogue for peace and reconciliation within their communities and also to fight effectively against poverty.

 
 

Contribuer à réhabiliter le droit des femmes déplacées au Burkina Faso

La Fédération Nationale des Groupements Wendyam a initié le 30 juin à Ziniaré le projet « NON au VBG, OUI à l’égalité et à la paix ». En effet, partie du constat effectué sur les différentes formes de violences que subissent des femmes déplacées sur les sites et dans les familles d’accueil du fait de la crise socio-sécuritaire que connait le Burkina Faso, le projet contribuera à réduire de 25 % les violences basées sur le genre dans ces zones tout en prenant en compte la promotion de la paix, de la cohésion sociale et la prise en compte des jeunes et des femmes dans les sphères de décisions.

Contribute to rehabilitating the rights of displaced women in Burkina Faso

The National Federation of Wendyam Groups initiated on June 30 in Ziniaré the project "NO to GBV, YES to equality and peace". Based on the observation made on the different forms of violence against displaced women on the sites and in the host families, due to the socio-security crisis in Burkina Faso, the project will contribute to reducing by 25% gender-based violence in these areas while taking into account the promotion of peace, social cohesion and the inclusion of young people and women in decision-making spheres.

 
 

Des propositions de sortie de crise par un citoyen

Partie du constat que la crise sécuritaire que connait le Burkina Faso est majoritairement lié aux conflits fonciers et miniers, Mamadou Diallo, un Ingénieur du Génie Rural propose son approche. Selon lui, il serait avantageux de rénover le droit foncier coutumier sous le leadership des différentes autorités coutumières et traditionnelles villageoises. Aussi, il ajoute qu’il faut imposer le dialogue sincère avec les groupes djihadistes avec comme axe principal la gestion de la crise foncière avec pour but la sécurité physique culturelle et sociale dans chaque village.

Proposals for ending the crisis by a citizen

With the observation that the security crisis in Burkina Faso is mainly linked to land and mining conflicts, Mamadou Diallo, an Engineer of Rural Engineering offers his approach. According to him, it would be advantageous to put the customary land law under the leadership of the various customary and traditional village leaders. According to him, it is necessary to have sincere dialogue with the jihadist groups on land management issues, for the purpose of securing the villages.

 
 

Point sur la situation sécuritaire au Burkina Faso

L’insécurité prend de l’ampleur dans la région des Cascades

Les attaques terroristes perpétrés le 30 juin à Bougourou, ont provoqué un déplacement massif de populations pris de panique, des localités environnantes vers des zones moins exposées aux actes terroristes.

Massacre de civils à Bourasso

Des groupes armés terroristes ont sévit dans la nuit du 3 au 4 juillet dans le village de Bourasso situé dans la province de la Kossi dans la région de la Boucle du mouhoun. Le bilan de l’attaque fait état de 22 civils tués selon le communiqué du gouverneur de la région.

Update on the security situation in Burkina Faso

Insecurity grows in the Cascades region

The terrorist attacks perpetrated on June 30 in Bougourou caused a massive displacement of panic-stricken populations from the surrounding localities to areas less exposed to terrorist acts.

Killing of civilians in Bourasso

Armed terrorist groups raged on the night of July 3 to 4 in the village of Bourasso located in the province of Kossi in the Boucle du Mouhoun region. This attack resulted in 22 civilians killed according to the press release from the governor of the region.

 
banderole-veille-2
 

Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de sa mission d’étude de la situation du pluralisme au Sahel. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables.

This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of its assessment study of religious pluralism in Sahel. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print.

 
soutien veille RCA
4
banderole-veille-2