Massacre de Karma : des acteurs de la société civile et des droits humains se sont indignés et tirent la sonnette d’alarme ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
 
drapeau-burkina-faso-501x108

VEILLE PHAROS / SAHEL :  
Burkina Faso - 11 mai 2023

 
burkina-faso-820x312
 

Après le nouveau bilan du massacre de Karma, des acteurs de la société civile et des droits humains se sont indignés et tirent la sonnette d’alarme en réclamant toute la lumière sur cet événement tragique.

L’actualité de la semaine a été également marquée par la cérémonie d’ouverture de la semaine nationale de la culture (SNC) le 29 avril, à Bobo-Dioulasso.

L’association burkinabè Dambè Lundé (BDL) a initié le 29 avril à Ouagadougou une rencontre entre les autorités coutumières, les autorités religieuses et les leaders d’opinion.

Une séance de sensibilisation sur la cohésion sociale a été organisée pour les personnes déplacées internes et les communautés hôtes à Gorom-Gorom

Le gouvernement burkinabè a échangé avec les acteurs de la société civile et des membres de partis politiques le 3 mai sur la situation sécuritaire.

This week's news was marked by the opening ceremony of the National Culture Week (SNC) on 29 April in Bobo-Dioulasso.

Following the new report on the Karma massacre, civil society and human rights actors were outraged and sounded the alarm, calling for full disclosure of this tragic event.

The Burkinabe association Dambè Lundé (BDL) initiated on 29 April in Ouagadougou an exchange meeting between customary and religious authorities and opinion leaders.

An awareness-raising session on social cohesion was organised for internally displaced persons and host communities in Gorom-Gorom

The Burkinabe government discussed the security situation with civil society actors and members of political parties on 3 May in Ouagadougou.

 
 

Info phare – Source Société civile

 
 

Indignations suite au nouveau bilan dans l’attaque de Karma 

Quelques jours après l’attaque de Karma, rescapés et témoins de la scène macabre ont dressé un bilan très lourd. Selon des ressortissants de la localité joints par des ONG, 136 corps sans vie à Karma dont 50 femmes et 21 enfants parmi lesquels des bébés de moins de 30 jours ont été tués.

Selon les témoignages, ce sont des individus en tenues militaires burkinabè venus en grand nombre sur des motos, des pickups et des blindés qui ont perpétré ce massacre. Le Collectif contre l’Impunité et la Stigmatisation des Communautés (CISC) et d’autres organisations de la société civile et ONG, indignés, ont exigé que la lumière soit faite sur ce massacre et que les responsabilités soient identifiées.

Le président en exercice de la Communauté des États de l’Afrique de l’Ouest (CEDEAO) a condamné le massacre en le qualifiant de « génocide ».

L’emploi du terme « génocide » par le président de la CEDEAO, n’a pas été du gout des autorités burkinabè. Tout en marquant leur volonté de faire la lumière sur le drame, elles ont dénoncé l’utilisation du terme, le qualifiant de péremptoire.

Outrage at new death toll of over 130 in Karma attack

A few days after the attack in Karma, survivors and witnesses of the macabre scene have drawn up a very heavy toll. According to local people contacted by NGOs, 136 bodies were killed in Karma, including 50 women and 21 children, including babies under 30 days old. According to witnesses, the massacre was perpetrated by individuals in Burkinabe military uniforms who came in large numbers on motorbikes, pickups and armoured vehicles. The Collectif contre l'Impunité et la Stigmatisation des Communautés (CISC) and many other civil society organisations and NGOs, outraged by the situation, demanded that light be shed on this massacre and that responsibilities be established.

This situation provoked a strong reaction from the Community of West African States, which, through its president, condemned the massacre while describing it as genocide. The use of the term "genocide" by the current president of ECOWAS, was not to the liking of the Burkinabe authorities, while indicating their willingness to shed light on the tragedy, denounced the use of the term by calling it peremptory.

 
 

Source médiatique

 
 

Une semaine nationale de la culture placée sous le signe de la résilience

Le 29 avril, à Bobo-Dioulasso s’est tenue la cérémonie officielle d’ouverture de la Semaine nationale de la culture (SNC) présidée par le Capitaine Ibrahim Traoré, chef de l’État. C’est un événement qui permet de valoriser et de promouvoir les identités et expressions culturelles des communautés burkinabè.

Le parrain de cette 20e édition, Al Hassan Siénou, président de la délégation consulaire régionale des Hauts-Bassins, s’est dit convaincu que « la culture est et demeure un levier très important de promotion de la paix et du vivre-ensemble ».

Le ministre de la Culture, Jean Emmanuel Ouédraogo,  a ajouté que cette édition rend hommage aux acteurs engagés au front pour la libération du pays. Pour le Conseil supérieur de la communication (CSC), les humoristes, comédiens et tous les professionnels des arts du spectacle, « la comédie agressive et l’humour noir qui sont humiliants et potentiellement nuisibles à la cohésion sociale » sont à bannir.

Le 2 mai, un panel a été organisé sous le thème « Mécanismes de prévention, de gestion et de résolution des crises au Burkina Faso : approches endogènes ».

National Culture Week placed under the sign of the resilience of the Burkinabe people

On 29 April, the official opening ceremony of the National Culture Week (NCW) was held in Bobo-Dioulasso, presided over by the Head of State, Captain Ibrahim Traoré. This is an event that allows the enhancement and promotion of the identities and cultural expressions of Burkinabe communities. At this ceremony, several speeches were made, including that of the sponsor of this 20th edition, Al Hassan Siénou, president of the regional consular delegation of Hauts-Bassins, who said he was convinced that "culture is and remains a very important lever for promoting peace and living together. The Minister of Culture, Jean Emmanuel Ouédraogo, added that this edition pays tribute to the actors involved in the liberation of the country, and is therefore an SNC of resilience and solidarity. For the Conseil supérieur de la communication (CSC), comedians and all professionals in the performing arts, "aggressive comedy and black humour which are humiliating and potentially harmful to social cohesion" are to be banned.

Also, a panel was organised under the theme "Mechanisms for crisis prevention, management and resolution in Burkina Faso: endogenous approaches" on 2 May.

 
 

Deuxième édition du festival Allons à Bobo

Siaka Coulibaly est le promoteur de la deuxième édition du festival de musique Allons à Bobo (FEMABO) qui a ouvert ses portes le 26 avril dans le quartier historique de Sya. La capitale culturelle du Burkina a accueilli durant cinq jours les activités de cet événement qui fait la part belle à la musique burkinabè, en tenant compte de la diversité culturelle du pays.

Le thème retenu pour cette deuxième édition est « Musique, facteur de résilience pour une nation prospère et inclusive ». Le festival s’est tenu à l’espace Gana qui se trouve dans le quartier Belleville. Pour le fondateur du festival, la culture a pleinement son rôle à jouer dans la situation sécuritaire difficile que traverse le pays.

Le parrain maître Yacouba Dembélé pense que la musique, comme moyen d’expression de nos émotions, occupe une place de choix dans nos traditions et cultures.

2nd édition of 'Allons à Bobo' festival

Siaka Coulibaly is the promoter of the second edition of the music festival Allons à Bobo (FEMABO), which opened on 26 April in the historic district of Sya. For five days, the cultural capital of Burkina Faso hosted the activities of this event, which gives pride of place to Burkinabe music, taking into account the cultural diversity of the country.

The theme chosen for this second edition is "Music, a resilience factor for a prosperous and inclusive nation". The festival was held at the Espace Gana in the Belleville district. For the founder of the festival, culture has a full role to play in the difficult security situation the country is going through.

The sponsor, Maître Yacouba Dembélé, believes that music, as a means of expressing our emotions, has a special place in our traditions and cultures.

 
 

Le gouvernement échange avec certains acteurs sur la situation sécuritaire

Afin de partager des informations sur la situation sécuritaire nationale, les Organisations de la société civile (OSC), puis les mouvements syndicaux, et enfin les partis politiques ont rencontré une délégation des membres du gouvernement conduite par le ministre de la Défense et des anciens combattants, le Colonel-major Kassoum Coulibaly le 3 mai à Ouagadougou.

Le colonel-major a dénoncé le regard observateur de la communauté internationale sur la situation du Burkina. Pour lui « Nous sommes en train d’agir par nos propres moyens, peu de gens interviennent… Le Burkina Faso demande uniquement qu’on nous envoie des moyens pour que nous fassions cette bagarre. On n’a pas besoin d’un soldat étranger, nous allons gérer notre affaire nous-mêmes ».

The government exchanges with some actors on the security situation

In order to share information on the national security situation, civil society organisations (CSOs), trade union movements and political parties met successively with a delegation of government members led by the Minister of Defence and Veterans, Colonel Major Kassoum Coulibaly on 3 May in Ouagadougou. The colonel-major described the security situation and shared some information with the stakeholders at the meeting. He denounced the international community's observant view of the situation in Burkina. For him, "We are acting by our own means, few people are intervening... Burkina Faso is only asking for means to be sent to us so that we can fight this battle. We don't need a foreign soldier, we will manage our own business".

 
 

Une attaque à la voiture piégée visant Arbinda a été déjouée

L’agence d’information burkinabè (AIB) rapporte que, selon des sources sécuritaires, une attaque à la voiture piégée, visant probablement Arbinda dans le nord du pays, a été déjouée dans la nuit du 2 au 3 mai. Les sources de l’AIB précisent qu’une bande de terroristes, venant du Niger, s’est introduite jusqu’au niveau de l’axe Belehede-Arbinda.

Grâce à l’appui aérien, ces terroristes ont été tracés et deux véhicules pickup bourrés d’explosifs ont été incendiés. L’armée a également mené des opérations dans d’autres localités qui ont permis de neutraliser plusieurs dizaines de terroristes et récupérer du matériel.

Les FDS invitent toujours les « égarés » à déposer les armes pour leur bien-être. Des numéros ont été mis à la disposition de ces personnes en cas de besoin en contactant le Centre national des appels par appel ou par WhatsApp.

Car bomb attack targeting Arbinda foiled

The Burkinabe news agency (AIB) has learned from security sources that a car bomb attack probably aimed at Arbinda in the north of the country was foiled during the night of 2 to 3 May. AIB's sources say that a band of terrorists was brought from Niger to the Belehede-Arbinda axis.

Thanks to air support, the terrorists were dragged off and two pick-up vehicles packed with explosives were set on fire. The army also carried out operations in other localities which resulted in the neutralisation of several dozen terrorists and the recovery of equipment.

The SDF is still urging those who have lost their way to lay down their arms for their own good. Numbers have been made available to them in case of need by contacting the National Call Centre through call or WhatsApp

 
 

Source société civile

 
 

Dambè Lundé (BDL) favorise les échanges entre communautés


Dambè Lundé (BDL) est une association apolitique née de la volonté d’hommes et de femmes burkinabè d’œuvrer pour la paix depuis novembre 2022. Elle a initié le 29 avril à Ouagadougou, des échanges entre les autorités coutumières et religieuses, les leaders d’opinion et les personnes-ressources de la communauté de quatre ethnies - les Koromba, les Sonrhaï, les Dogon et les Touaregs du Burkina Faso.

Cette activité a permis aux leaders de ces différentes communautés de discuter des voies et moyens pour un retour de la paix, la sécurité et la cohésion sociale dans le pays.

Le président de l’association BDL estime que « la crise sécuritaire et humanitaire du Burkina Faso est la conséquence de l’insécurité dans le grand Sahel. Au-delà des actions militaires pour sauvegarder et restaurer le territoire national sous la houlette du MPSR, nous avons la conviction que nous formons un seul et même peuple. Il n’y a pas et il n’y aura pas de vainqueur dans une guerre qui oppose des frères ».

The Burkinabe association Dambè Lundé (BDL) meets with customary and religious authorities

The Burkinabe association Dambè Lundé (BDL), an apolitical association born from the will of Burkinabe men and women to work for peace since November 2022, initiated on 29 April in Ouagadougou a meeting of exchanges between customary and religious authorities, opinion leaders and community resources of four ethnic groups such as the Koromba, the Sonrhaï, the Dogon and the Tuareg of Burkina Faso. This activity allowed the leaders of these different communities to discuss ways and means for a return of peace, security and social cohesion in the country. The president of the BDL association believes that "the security and humanitarian crisis in Burkina Faso is the consequence of the insecurity in the greater Sahel. Beyond the military actions to safeguard and restore the national territory under the leadership of the MPSR, we are convinced that we are one people. There is not and will not be a winner in a war between brothers".

 
 

Sensibilisation à la cohésion sociale à Gorom-Gorom


Une séance de sensibilisation sur la cohésion sociale a été organisée au profit des personnes déplacées internes et des communautés hôtes dans le cadre du projet Prévention de la Radicalisation et de l’extrémisme violent dans les régions du Sahel, Nord, et Centre-Nord du Burkina Faso (PREVI).

Mise en œuvre par l’Association jeunesse pour le développement du Sahel (AJDS), cette initiative visait à rappeler aux populations les valeurs de la cohésion sociale et le vivre-ensemble.

Awareness-raising session on social cohesion in Gorom-Gorom

An awareness-raising session on social cohesion was organised for internally displaced persons and host communities as part of the Prevention of Radicalisation and Violent Extremism in the Sahel, North and Centre-North Regions of Burkina Faso (PREVI) project. Implemented by the Association Jeunesse pour le développement du Sahel (AJDS), this initiative aimed to remind people of the values of social cohesion and living together.

 
 

Source institutionnelle 

 
 

Attaque du détachement militaire de Ougarou

Selon le communiqué de l’État-major général des armées, 33 soldats sont tombés les armes à la main et 12 ont été blessés, suite à une attaque  visant le détachement militaire de Ougarou dans la province de Gourma, région de l’Est le 27 avril 2023. 40 terroristes ont été tués. Le déploiement des renforts a permis d’évacuer les blessés qui ont été pris en charge par les services de santé.

Le chef d’État-major général des armées a salué la mémoire des soldats qui ont consenti le sacrifice suprême dans l’accomplissement de leur devoir et souhaite un prompt rétablissement aux blessés.

Il encourage l’ensemble des unités engagées dans les opérations à maintenir les efforts afin de renforcer la dynamique de reconquête en cours.

Attack on the military detachment of Ougarou

According to the communiqué of the General Staff of the Armed Forces, 33 soldiers were killed and 12 wounded in a complex attack on the military detachment of Ougarou in the province of Gourma, Eastern Region on 27 April 2023. 40 terrorists were killed. The deployment of reinforcements enabled the evacuation of the wounded, who were taken care of by the health services.

The Chief of the General Staff of the Armed Forces paid tribute to the memory of the soldiers who made the supreme sacrifice in the performance of their duty and wished a speedy recovery to the injured.

He encouraged all the units engaged in operations to maintain their efforts in order to reinforce the current reconquest dynamic.

 
banderole-veille-2
 

Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de sa mission d’étude de la situation du pluralisme au Sahel. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables.

This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of its assessment study of religious pluralism in Sahel. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print.

 
soutien veille RCA