|
|
L’actualité de la semaine a été marquée par l’organisation d’une prière pour le retour de la paix par le Cheikh Baba Sidi, Cheikh du Yagha. À l’invitation du Cheick, plusieurs personnalités, religieuses et coutumières, et des fidèles musulmans ont pris part à cette cérémonie qui s’est déroulée le 7 janvier à Ouagadougou. En visite le 10 janvier à Ouagadougou, la secrétaire d’État auprès de la ministre française de l’Europe et des affaires étrangères, chargée du développement, de la francophonie et des partenariats internationaux, Chrysoula Zacharopoulou, a réaffirmé la volonté de la France d’accompagner les autorités burkinabè. Le secrétaire général du Collectif contre l’impunité et la stigmatisation des communautés (CISC), Issaka Ouédraogo, informe l’opinion publique, que certains membres de l’organisation sont victimes de menaces et de filage suite au communiqué du CISC du 2 janvier à propos du massacre de Nouna. Le 10 janvier, le secrétaire général du gouvernement et du conseil des ministres, Jacques Sosthène Dingara a annoncé un remaniement. The news of the week was marked by the organisation of a prayer for the return of peace by Sheikh Baba Sidi, Sheikh of Yagha. At the invitation of the Sheikh, several religious and customary personalities and Muslim faithful took part in this ceremony which took place on 7 January in Ouagadougou.
During her visit to Ouagadougou on 10 January, the Secretary of State to the French Minister for Europe and Foreign Affairs, responsible for development, the French-speaking world and international partnerships, Chrysoula Zacharopoulou, reaffirmed France's willingness to support the Burkinabe authorities. The secretary general of the Collectif contre l'impunité et la stigmatisation des communautés (CISC), Issaka Ouédraogo, informs the public that some members of the organisation are victims of threats and shadowing following the CISC's press release of 2 January on the Nouna massacre. On 10 January, the Secretary General of the Government and the Council of Ministers, Jacques Sosthène Dingara, announced a reshuffle..
|
|
|
|
|
Info phare – Source religieuse
|
|
|
|
|
Prière interreligieuse pour le retour de la paix
Le 7 janvier à Ouagadougou, le Cheikh du Yagha Cheikh Baba Sidi a organisé une cérémonie de prière pour le retour de la paix dans le pays. À cette occasion, il a invité des autorités administratives, des membres de l’Assemblée législative de la transition (ALT), les leaders religieux des autres confessions et coutumiers ainsi que les fidèles musulmans à se joindre à la cérémonie. La séance de prière a commencé par les salutations d’usage adressées à toutes les personnalités présentes, ensuite la lecture du Saint-Coran suivi des invocations des imams et les « douahs » (bénédictions) prononcées par les représentants des différentes délégations ont eu lieu. À la fin de la cérémonie, Cheick Baba Sidi a tenu à rappeler le contexte sociopolitique et sécuritaire précaire du pays et à inviter chacun à avoir la crainte de Dieu afin que la quiétude soit retrouvée.
|
Interreligious prayer for the return of peace
On 7 January in Ouagadougou, the Sheikh of Yagha Sheikh Baba Sidi organised a prayer ceremony for the return of peace in the country. On this occasion, he invited administrative authorities, members of the Transitional Legislative Assembly (TLA), religious leaders of other denominations and customary leaders as well as the Muslim faithful to join the ceremony. The prayer session began with customary greetings to all the personalities present, followed by the reading of the Holy Qur'an and the invocations of the imams, and the "douahs" (blessings) pronounced by the representatives of the different delegations. At the end of the ceremony, Cheick Baba Sidi recalled the precarious socio-political and security context of the country and invited everyone to have the fear of God so that peace can be restored.
|
|
|
|
|
|
|
Propos critiqués du président de la CMBF
Le 3 janvier s’est tenue l’assemblée générale de la Ligue Nationale des Arabophones du Burkina (LINAB) à Ouagadougou. À cette occasion, le président de la Communauté musulmane du Burkina Faso (CMBF), El hadji Moussa Kouanda, a donné son avis sur le système scolaire et éducatif du pays. Selon lui, sur le marché de l’emploi, les étudiants diplômés issus de l’enseignement arabophone n’ont pas accès à des débouchés. Ils sont souvent négligés, contrairement aux autres étudiants qui ont étudié dans le système occidental et ayant le même niveau. Il a laissé entendre que ce sont ces individus sans emplois et livrés à eux-mêmes, qui passent leur temps dans les baptêmes en mendiant, et qui constituent des proies faciles pour les terroristes qui les recrutent. Ses propos ont été critiqués par plusieurs personnes, pour qui le président de la CMBF chercherait à justifier les actes terroristes et à imposer la langue arabe au Burkina Faso, voire à islamiser le pays.
|
Remarks by the President of CMBF were criticised
On 3 January, the general assembly of the National League of Arab speakers of Burkina (LINAB) was held in Ouagadougou. On this occasion, the president of the Muslim Community of Burkina Faso (CMBF), El hadji Moussa Kouanda, gave his opinion on the country's school and education system. According to him, on the job market, students with Arabic-speaking degrees do not have access to job opportunities. They are often overlooked, unlike other students who have studied in the Western system and have the same level. He suggested that it is these unemployed and unattended individuals who spend their time in baptisms begging, and who are easy prey for terrorists who recruit them. His remarks were criticised by several people, who felt that the president of the CMBF was trying to justify terrorist acts and to impose the Arabic language in Burkina Faso, or even to Islamise the country.
|
|
|
|
|
|
|
Le Burkina Faso ouvre une enquête sur le massacre de Nouna
Suite au massacre de 28 personnes perpétré par les volontaires pour la défense de la patrie (VDP) dans la province de la Kossi à Nouna dans la nuit du 30 au 31 décembre, les discours haineux sur les réseaux sociaux ont pris de l’ampleur. Le gouvernement a réagi en mettant en garde les personnes qui se rendront coupables d’incitation à la haine et à la violence. Il a invité les personnes victimes de menaces à saisir les autorités compétentes. Le Haut-commissaire des Nations unies aux droits de l'homme, à travers son secrétaire général adjoint Volker Türk, a félicité les autorités burkinabè qui envisagent une enquête pour situer les responsabilités. L’institution souhaiterait que l’enquête soit « rapide, complète, impartiale et transparente ».
|
Burkina Faso is investigating the Nouna massacre
Following the massacre of 28 people by the Volunteers for the Defence of the Fatherland (VDP) in the province of Kossi in Nouna on the night of 30-31 December, hate speech on social networks has increased. The government reacted by warning those guilty of inciting hatred and violence. It has invited those who have been threatened to report the matter to the relevant authorities. The United Nations High Commissioner for Human Rights, through his Deputy Secretary General Volker Türk, congratulated the Burkinabe authorities who are considering an investigation to determine responsibilities. The institution would like the investigation to be "rapid, complete, impartial and transparent".
|
|
|
|
|
|
|
Plusieurs terroristes neutralisés par les FDS et VDP à Gayéri
Le 7 janvier, les Forces de Défense et de Sécurité appuyées par les Volontaires pour la Défense de la Partie (VDP) de Gayéri ont mené des assauts sur des positions des terroristes qui menaçaient la ville de Gayéri depuis le 2 janvier. Pour rappel, dans la nuit du 4 au 5 janvier, des individus armés avaient dynamité un pont sur l’axe Fada-Gayéri, à environ 12 km de Gayéri, non loin du village de Oué. Plusieurs terroristes ont été neutralisés et leur matériel a été récupéré ou brûlé.
|
Several terrorists neutralised by the FDS and VDP in Gayéri
On 7 January, the Defence and Security Forces supported by the Volunteers for the Defence of the Party (VDP) of Gayéri carried out assaults on the positions of the terrorists who had been threatening the town of Gayéri since 2 January. As a reminder, during the night of 4 to 5 January, armed individuals had dynamited a bridge on the Fada-Gayéri axis, about 12 km from Gayéri, not far from the village of Oué. Several terrorists were neutralised and their equipment recovered or burnt.
|
|
|
|
|
|
|
Des responsables de la société civile menacés
Le secrétaire général du Collectif contre l’impunité et la stigmatisation des communautés (CISC), Issaka Ouédraogo, informe l’opinion publique, que certains membres de l’organisation ont fait l’objet de menaces et de filages. Le Dr Daouda Diallo, lauréat du prix Martin Ennals 2022, a échappé à plusieurs tentatives d’enlèvement. Ces différentes tentatives d’intimidation font suite à l’implication de volontaires pour la défense de la patrie dans les massacres de Nouna dans la nuit du 29 au 30 décembre.
|
Burkinabe civil society leaders threatened
The secretary general of the Collective against Impunity and Stigmatisation of Communities (CISC), Issaka Ouédraogo, informs the public that some members of the organisation have been threatened and shadowed. Dr Daouda Diallo, winner of the Martin Ennals Award 2022, has escaped several kidnapping attempts. These various attempts at intimidation follow the involvement of volunteers for the defence of the fatherland in the massacres in Nouna on the night of 29-30 December.
|
|
|
|
|
|
|
Remaniement ministériel dans le gouvernement de la transition
Le secrétaire général du gouvernement et du conseil des ministres, Jacques Sosthène Dingara a lu un décret à la télévision nationale le 10 janvier annonçant l’entrée de Boubacar Savadogo dans le gouvernement comme ministre en charge de la Jeunesse en remplacement de Issouf Sirima. Le Dr Amadou Dicko, vétérinaire et précédemment à la tête du service de gestion des données et de la valorisation au laboratoire national de la santé publique, a été nommé au poste de ministre délégué aux ressources animales.
|
Cabinet reshuffle in the transitional government
The secretary general of the government and of the council of ministers, Jacques Sosthène Dingara, read a decree on national television on 10 January announcing the entry of Boubacar Savadogo into the government as minister in charge of youth, replacing Issouf Sirima. Dr Amadou Dicko, a veterinarian and previously head of the data management and valorisation department at the national public health laboratory, was appointed to the post of Minister Delegate for Animal Resources.
|
|
|
|
|
|
|
Déclaration du regroupement de partis politiques sur le massacre de Nouna
Le EPT « Ensemble pour le Faso », composé de plusieurs partis - l’Alliance panafricaine pour la refondation, le mouvement SENS, le Parti pour la renaissance nationale, le Parti pour la démocratie et le socialisme et des progressistes unis pour le renouveau - se sont réunis pour une déclaration sur la situation actuelle du pays suite au massacre de Nouna. Le parti EPT invite les autorités traditionnelles et religieuses à œuvrer dans la préservation de la cohésion sociale. Il les encourage à poursuivre leurs différentes actions de sensibilisation des communautés et à ne pas céder à la haine ni à l’intolérance qui sont des comportements contraires à leurs valeurs culturelles. Il a ensuite invité le Président de la transition, garant de l’unité nationale, à affirmer une volonté politique claire contre toute forme de stigmatisation et à instruire son gouvernement à prendre les mesures nécessaires pour sanctionner ou faire sanctionner tout comportement mettant en péril la cohésion sociale. Enfin la justice doit être le dernier rempart garantissant les droits et les libertés de tous.
|
The political parties group reacts to the Nouna massacre
The EPT "Ensemble pour le Faso", composed of several parties - the Pan-African Alliance for Refoundation, the SENS movement, the Party for National Rebirth, the Party for Democracy and Socialism and Progressives United for Renewal - met for a declaration on the current situation in the country following the Nouna massacre. The EFA invites the traditional and religious authorities to work to preserve social cohesion. He encouraged them to continue their various actions to sensitise communities and not to give in to hatred and intolerance, which are behaviours contrary to our cultural values. He then invited the President of the transition, the guarantor of national unity, to affirm a clear political will against all forms of stigmatisation and to instruct his government to take the necessary measures to sanction or have sanctioned any behaviour that jeopardises social cohesion. Finally, justice must be the last bastion guaranteeing the rights and freedoms of all.
|
|
|
|
|
|
|
La France réaffirme sa volonté d’accompagner les autorités burkinabè
Suite à la demande du remplacement de l’Ambassadeur de France au Burkina Faso Luc Hallade, la secrétaire d’État auprès de la ministre française de l’Europe et des affaires étrangères, chargée du développement, de la francophonie et des partenariats internationaux, Chrysoula Zacharopoulou, a effectué une visite le 10 janvier à Ouagadougou. À l'issue de son entretien avec le président Ibrahim Traoré, elle a réitéré l’engagement de la France aux côtés des autorités burkinabè en fonction des besoins formulés. Tout en refusant de se prononcer sur la présence du groupe Wagner sur le territoire, elle a affirmé que la force «Sabre’» restera au Burkina Faso jusqu’à ce qu'une décision contraire des autorités burkinabè soit prononcée.
|
France reaffirms its willingness to support the Burkinabe authorities
Following the request to replace the French Ambassador to Burkina Faso, Luc Hallade, the Secretary of State to the French Minister of Europe and Foreign Affairs, responsible for development, Francophony and international partnerships, Chrysoula Zacharopoulou, visited Ouagadougou on 10 January. At the end of her meeting with President Ibrahim Traoré, she reiterated France's commitment to working alongside the Burkinabe authorities according to their needs. While refusing to comment on the presence of the Wagner group on the territory, she affirmed that the "Sabre" force will remain in Burkina Faso until the Burkinabe authorities decide otherwise.
|
|
|
|
|
|
|
Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de sa mission d’étude de la situation du pluralisme au Sahel. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables. This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of its assessment study of religious pluralism in Sahel. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print.
|
|
|
|