|
|
L’actualité de la semaine a été marquée par des attaques terroristes meurtrières à une quinzaine de kilomètres de Ouahigouya dans la matinée du 16 avril. Le bilan de ces attaques fait état de 42 morts et des dizaines de blessés. Les 5 et 6 avril, des chefs religieux de différentes confessions et des chefs coutumiers se sont retrouvés à Ouagadougou pour rompre collectivement le jeûne dans le but de promouvoir la cohésion sociale. Le 7 avril, le ministère de l’Administration territoriale, de la Décentralisation et de la Sécurité (MATDS) a présidé, à Ouagadougou, la cérémonie de lancement de deux projets intervenant dans la lutte contre la radicalisation et l’extrémisme violent et le renforcement de la résilience des populations des régions du Nord et du Sahel. Le 6 avril, la présidence du Faso a annoncé la mise en place d’un Centre national d’appels (CNA) dans le but de permettre aux Burkinabè de contribuer à la lutte contre le terrorisme et la corruption, ainsi qu’à la promotion de la bonne gouvernance. The news of the week was marked by the holding of national meetings from 11 to 13 April in Ouagadougou. Under the chairmanship of the Head of State, Captain Ibrahim Traoré, the aim of these meetings was to dematerialise the public administration. On 5 and 6 April, religious leaders of different denominations and customary leaders met in Ouagadougou to collectively break the fast in order to promote social cohesion. On 7 April, the Ministry of Territorial Administration, Decentralisation and Security (MATDS) presided over the launch of two projects in Ouagadougou to combat radicalisation and violent extremism and to strengthen the resilience of the populations of the North and Sahel regions. On 6 April, during a press conference, the Presidency of Faso announced the establishment of a National Call Centre (CNA) to enable Burkinabè to contribute to the fight against terrorism and corruption, as well as to the promotion of good governance.
|
|
|
|
|
Info phare – Source institutionnelle
|
|
|
|
|
Des attaques terroristes font 42 morts et des dizaines de blessés
Dans un communiqué d’État-major de l’armée, un camp de volontaires pour la défense de la patrie (VDP) situé à une quinzaine de kilomètres de Ouahigouya, chef-lieu de la région du Nord, a été la cible d’une violente attaque terroriste dans l'après-midi du 15 avril. Le bilan de cette attaque fait état de trente-deux (32) VDP, huit (08) militaires tués et d’une trentaine de blessés. La riposte à cette attaque a permis de neutraliser plus d’une cinquantaine de terroristes et de détruire le matériel ennemi. Aussi, dans la matinée du 16 avril, une autre attaque a visé le détachement militaire de Kongoussi dans la région du Centre nord faisant deux militaires tués. Une vingtaine de terroristes a été neutralisée et trente (30) motos récupérées dans la riposte de l’armée burkinabè.
|
Terrorist attacks leave 42 dead and dozens injured
According to a communiqué from the army headquarters, a camp of Volunteers for the Defence of the Fatherland (VDP) located about fifteen kilometres from Ouahigouya, the capital of the North region, was the target of a violent terrorist attack in the afternoon of 15 April. Thirty-two people were killed in the attack, eight soldiers were killed and around thirty were injured. The response to this attack resulted in the neutralisation of more than fifty (50) terrorists and the destruction of several enemy materials.
Also on the morning of 16 April, another attack targeted the Kongoussi military detachment in the Centre-North region, killing two soldiers. Some twenty terrorists were neutralised and thirty (30) motorbikes recovered in the Burkinabe army's response.
|
|
|
|
|
|
|
Promotion de la cohésion sociale à travers des ruptures collectives de jeûne
Afin de promouvoir la cohésion sociale et le dialogue interreligieux pendant la période de ramadan et du carême, des ruptures collectives de jeûne ont été initiées par des acteurs religieux. La Ligue islamique pour la paix au Faso et les catholiques de l’archidiocèse de Ouagadougou ont organisé le 5 avril au sein de l’archevêché, une rupture commune de jeûne. Après les chants d’adoration, la rupture et la séance de prière, les responsables religieux et les représentants du gouvernement conviés pour l’occasion ont adressé des messages à l’assemblée. Pour El Hadj Ousseni Tapsoba, président de la Ligue islamique pour la paix au Faso, au-delà des différences et divergences, il est très important de préserver le lien familial qui unit les communautés. Pour le cardinal Philippe Ouédraogo, la coïncidence du carême et du jeûne du mois de ramadan, est une interpellation sur le lien de fraternité entre les communautés religieuses, d’où la nécessité de lutter ensemble pour venir à bout des différentes crises que traverse le pays. Au nom de la délégation gouvernementale, le ministre délégué, chargé de la Sécurité, Mahamadou SANA, a tenu à rappeler que la victoire contre le terrorisme nécessite « l’implication des religieux, à travers notamment leurs prêches, leurs prières et bénédictions à l’endroit des forces combattantes ». Aussi, le 6 avril, l’association Trait d’union des leaders africains (TULA) et l’association pour le renforcement des liens d’amitié et de coopération Burkina Taïwan (ARLAC-BT) ont organisé une rupture collective de jeûne entre musulmans, chrétiens, chefs coutumiers, dans le but de maintenir la cohésion sociale, à Ouagadougou.
|
Promotion of social cohesion through collective fast breaks
In order to promote social cohesion and inter-religious dialogue during the period of Ramadan and Lent, collective breaking of the fast has been initiated by religious actors. The Islamic League for Peace in Faso and the Catholics of the archdiocese of Ouagadougou organised a joint breaking of the fast on 5 April in the archdiocese. After the songs of adoration, the breaking of the fast and the prayer session, the religious leaders and government representatives invited for the occasion addressed messages to the assembly. For El Hadj Ousseni Tapsoba, president of the Islamic League for Peace in Faso, beyond differences and divergences, it is very important to preserve the family link that unites communities. For Cardinal Philippe Ouédraogo, the coincidence of Lent and the fasting of the month of Ramadan is a challenge to the bond of brotherhood between religious communities, hence the need to fight together to overcome the various crises that the country is going through. On behalf of the government delegation, the Minister Delegate in charge of Security, Mahamadou SANA, recalled that victory against terrorism requires "the involvement of religious people, notably through their preaching, prayers and blessings for the fighting forces". Also, on 6 April, the Trait d'union des leaders africains (TULA) association and the association for the reinforcement of friendship and cooperation links between Burkina Faso and Taiwan (ARLAC-BT), organised a collective breaking of the fast between Muslims, Christians and traditional chiefs, with the aim of maintaining social cohesion, in Ouagadougou.
|
|
|
|
|
|
|
Des prières pour un retour à la paix
Le Président de la Fédération des Associations Islamiques du Burkina (FAIB), la Fédération des Églises et Missions évangéliques (FEME) et l’Église catholique ont invité les fidèles à prier pour la paix et la stabilité au Burkina Faso. Le président du FAIB a invité l’ensemble des fidèles, durant tout ce mois béni du ramadan, à multiplier leurs prières et invocations pour la paix, la sécurité et la stabilité du pays. Le président de la FEME a demandé des prières pour soutenir les forces combattantes sur le terrain pour un éventuel retour à la paix.
|
Prayers for a return to peace
The President of the Presidium of the Federation of Islamic Associations of Burkina (FAIB), the Federation of Evangelical Churches and Missions and the Catholic Church have invited the faithful to pray for peace and stability in Burkina Faso. The president of FAIB invited all the faithful, during this blessed month of Ramadan, to multiply their prayers and invocations for the peace, security and stability of our dear country. The president of the FEME asked for prayers to support the fighting forces on the ground for an eventual return to peace.
|
|
|
|
|
|
|
Lutte contre la radicalisation et l’extrémisme violent
Le ministère de l’Administration territoriale, de la Décentralisation et de la Sécurité (MATDS) a présidé, à Ouagadougou, au lancement de deux projets portant sur la lutte contre la radicalisation et l’extrémisme violent et le renforcement de la résilience des populations des régions du Nord et du Sahel, fortement impactées par le terrorisme. Les projets « Protection des enfants à risque et enfants victimes de violence dans le cadre de la prévention de l’extrémisme violent dans les régions du Nord et du Sahel au Burkina Faso » et le « Renforcement de l’Entente et de la Prévention de l’Extrémisme violent » initiés respectivement par l’Association KEOOGO et le Réseau de Communication sur le Pastoralisme (RECOPA), financés par le Fonds mondial pour l’Engagement de la Communauté et la Résilience (GCERF) visent à renforcer la résilience des populations vulnérables, en particulier les enfants et les jeunes, et à les protéger contre la violence et l’extrémisme violent. La mise en œuvre des projets, qui s’étendra sur deux ans à compter du 1er janvier 2023, concerne les communes de Ouahigouya, Yako, Gourcy, Arbollé, Bassy, Gompoussoum, Tema-Bokin, Grand Samba, Kirsi et Tougo dans la région du Nord, et Dori, Djibo, Gorom-Gorom et Sebba au Sahel.
|
Fighting radicalisation and violent extremism
The Ministry of Territorial Administration, Decentralisation and Security (MATDS) has presided over the launch of two projects in Ouagadougou on the fight against radicalisation and violent extremism and the strengthening of the resilience of the populations of the North and Sahel regions, which have been heavily affected by terrorism. The projects "Protection of children at risk and child victims of violence in the framework of the prevention of violent extremism in the North and Sahel regions of Burkina Faso" and the "Project for the Strengthening of the Understanding and Prevention of Violent Extremism" initiated respectively by the KEOOGO Association and the Communication Network on Pastoralism (RECOPA), funded by the Global Fund for Community Engagement and Resilience (GCERF) aim to build the resilience of vulnerable populations, particularly children and youth, and protect them from violence and violent extremism. The implementation of the projects, which will last for two years from 1 January 2023, concerns the communes of Ouahigouya, Yako, Gourcy, Arbollé, Bassy, Gompoussoum, Tema-Bokin, Grand Samba, Kirsi and Tougo in the North region, and Dori, Djibo, Gorom-Gorom and Sebba in the Sahel.
|
|
|
|
|
|
|
Des pertes en vies humaines à Dori impliquant des militaires
Dans un communiqué, le préfet et président de la délégation spéciale de la commune de Dori Abrahamané Mandé, a fait le cas des actes portant atteinte à la liberté et à la vie, commis les 4 et 5 avril dans le quartier « Petit Paris » de Dori et dans d’autres secteurs de la ville. Selon le premier responsable de la ville, « certains militaires seraient impliqués dans ces actes regrettables, en procédant à des tirs à l’arme automatique et à la bastonnade des paisibles citoyens riverains et passants ». Ces scènes ont occasionné « des pertes en vie et des blessés au sein de la population ». Les premiers responsables des Forces de défense et de sécurité (FDS) ont présenté leurs excuses à la population pour les actes regrettables et rassuré la population que de tels actes ne se reproduiront plus. Ils ont par ailleurs pris en charge les soins des blessés et présenté leurs condoléances aux familles des disparus. Le Président de la Délégation spéciale a invité la population à vaquer librement à ses occupations dans toute la ville de Dori.
|
Loss of human life in Dori involving military
In a press release, the prefect and president of the special delegation of the commune of Dori, Abrahamané Mandé, reported on acts against freedom and life committed on 4 and 5 April in the "Petit Paris" district of Dori and in other sectors of the town. According to the town's chief executive, "some soldiers were involved in these regrettable acts, firing automatic weapons and beating peaceful local citizens and passers-by". These scenes caused 'loss of life and injuries among the population'. The top officials of the Defence and Security Forces apologised to the entire population for these regrettable acts and reassured the population that such acts will not happen again. They also took charge of the care of the injured and presented their condolences to the families of the missing. The President of the Special Delegation invited the population to go about their business freely throughout the town of Dori.
|
|
|
|
|
|
|
Interpellation de plusieurs terroristes, dont des enfants
Selon l’Agence d’Information du Burkina (AIB) qui cite des sources sécuritaires, plusieurs terroristes dont des enfants de 15 à 17 ans fuyant les frappes aériennes ont été interpellés par les Forces de défense et de sécurité (FDS) burkinabè après la vaste opération de reconquête du territoire national. Les populations des villes sont priées de dénoncer auprès des autorités compétentes et auprès du Centre national d’appels, tout suspect qui rôderait dans les quartiers et au niveau des marchés. Par ailleurs, plusieurs localités ont été ravitaillées avec succès en produits de première nécessité. En outre, les FDS et les VDP ont pris le dessus sur l’ennemi, dans plusieurs localités.
|
Several terrorists, including children, arrested
According to the Agence d'Information du Burkina (AIB), quoting security sources, several terrorists, including children aged 15 to 17, fleeing the air strikes have been arrested by the Burkinabe Defence and Security Forces (FDS) following the vast operation to reconquer the national territory. The population of the towns is asked to report any suspect who might be lurking in the neighbourhoods and markets to the competent authorities and to the National Call Centre. In addition, several localities have been successfully supplied with basic necessities. In addition, the SDF and the VDP have gained the upper hand over the enemy in several localities.
|
|
|
|
|
|
|
Des militaires auditionnés dans l’affaire d’Inata
Dans un communiqué publié le 11 avril, le parquet du tribunal militaire a donné des explications sur les suites judiciaires de l’attaque du 14 novembre 2021 contre le détachement militaire d’Inata qui avait fait officiellement 57 morts, dont 53 gendarmes. À ce jour, plus d’une quarantaine de militaires de la gendarmerie nationale et de la chaîne de commandement opérationnel ont été entendus. Pour le procureur militaire, l’instruction judiciaire se poursuit.
|
Military personnel interviewed in the Inata case
In a communiqué published on 11 April, the prosecutor's office of the military court explained the judicial follow-up to the attack of 14 November 2021 against the military detachment of Inata, which officially left 57 dead, including 53 gendarmes. To date, more than forty soldiers of the national gendarmerie and the operational chain of command have been heard. For the military prosecutor, the judicial investigation is continuing.
|
|
|
|
|
|
|
Le parquet se prononce sur plusieurs enquêtes judiciaires
Dans un communiqué en date du 11 avril, le parquet du tribunal militaire de Ouagadougou a porté à la connaissance de l’opinion nationale les suites des enquêtes judiciaires ouvertes.
Il s’agit, entre autres, du dossier d’Inata, des enquêtes judiciaires sur les affaires de détournement d’argent des Volontaires pour la Défense de la Patrie (VDP) et l’affaire de surfacturation de prix des motos de type Aloba acquises au profit des Forces armées Nationales (FAN).
|
The public prosecutor's office gives its opinion on the judicial investigations
In a press release dated 11 April, the prosecutor's office of the military court of Ouagadougou informed the national public of the outcome of the judicial investigations that had been opened. These include the Inata case, the judicial investigations into the embezzlement of money from the Volunteers for the Defence of the Fatherland (VDP) and the case of overcharging for Aloba motorbikes purchased for the National Armed Forces (FAN).
|
|
|
|
|
|
|
Des regroupements de terroristes neutralisés par l’armée
Les Forces de Sécurité (FDS) et les Volontaires pour la Défense de la Patrie (VDP) ont neutralisé des terroristes qui ont troublé la quiétude des paisibles populations de Kantchari, le 2 avril, dans la zone de Oursi. Le 3 avril, les FDS ont frappé des regroupements terroristes au quartier général du GSIM, dans la zone de Nassoumbou. Au Centre Nord, entre Yirgou et Silmangué, des frappes aériennes ont fait plusieurs victimes dans le rang des terroristes.
|
Terrorist groups neutralised by the army
The SDF and the VDP have neutralised terrorists who have been disturbing the peaceful population of Kantchari (East) on 2 April in the Oursi area. On 3 April, the SDF struck terrorist groups at the GSIM headquarters in the Nassoumbou area. In the Centre-North, between Yirgou and Silmangué, airstrikes resulted in several terrorist casualties.
|
|
|
|
|
|
|
Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de sa mission d’étude de la situation du pluralisme au Sahel. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables. This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of its assessment study of religious pluralism in Sahel. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print.
|
|
|
|