Le CISC interpelle les autorités sur les morts suspectes de deux personnes à la gendarmerie/ La situation à Houndé est très tendue ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
 
drapeau-burkina-faso-501x108

VEILLE PHAROS / SAHEL :  
Burkina Faso - 30 mai 2022

 
burkina-faso-820x312
 

L’actualité de la semaine a été marquée par la déclaration du Collectif contre l’impunité et la stigmatisation des Communautés (CISC) sur la mort du prince de l’émirat de Barani à la gendarmerie de Paspanga (Ouagadougou).

La situation est toujours tendue à Houndé. Après les évènements du 17 mai, certaines interpellations ont suscité la colère de manifestants, les 24 et 25 mai.

Sur le plan sécuritaire, les attaques terroristes ont été intenses cette semaine et ont particulièrement visés les civils. Une soixantaine de civils ont été tués à Gorgadji dans le Sahel, et à Madjoari dans la région de l’Est.


The news of the week was marked by the statement of the Collective against Impunity and Stigmatization of Communities (CISC) on the death of the prince of the Emirate of Barani at the police station of Paspanga (Ouagadougou).

The situation is still tense in Houndé. After the events of May 17, some apprehensions created anger of the protesters on May 24 and 25.

On the security front, terrorist attacks were intense this week and particularly targeted civilians. Sixty civilians were killed this week at Gorgadji in the Sahel, and at Madjoari in the eastern region.

 
 

Retrouvez notre veille+ audio en dioula et mooré avec lien suivant : https://soundcloud.com/user-930847695

 
 

Info phare : source société civile

 
 

Mort suspecte de deux peuhles à la gendarmerie

Le Collectif contre l’Impunité et la Stigmatisation des Communautés (CISC) dénonce la mort de Hampathè Sidibé, prince de l’émirat de Barani, localité située dans la province de la Kossi, région de la Boucle du Mouhoun.

La mort serait survenue dans les locaux de la gendarmerie, après son interpellation le 6 mai par le Groupe d’Action Rapide Surveillance et Intervention (GARSI). Il avait été arrêté avec deux autres personnes, dont l’une de 70 ans. Le 20 mai, la famille de Hampathè a reçu un appel de la gendarmerie de Paspanga (Ouagadougou) l’informant de son état critique. Arrivée le lendemain, la famille a été informée du décès de Hampathè.

Selon le CISC, des zones d’ombres existent autour de la mort du prince Hampathè Sidibé. Elle semblerait avoir été programmée par la gendarmerie. Le CISC exige que la lumière soit faite également sur la mort de Hamadoum Dicko, survenue après avoir été torturé à la gendarmerie de Baskuy (Ouagadougou).

Hamadoum Dicko et Hampathè Sidibé sont issus de la communauté peuhle, une communauté stigmatisée par certains Burkinabè depuis l’avènement du terrorisme au Burkina Faso.

Suspicious death of two Fulani at the police station

The Collectif contre l'Impunité et la Stigmatisation des Communautés (CISC) denounced the death of Hampathè Sidibé, prince of the emirate of Barani, a locality located in the province of Kossi, Boucle du Mouhoun region. The death occurred at the police station after he was arrested on May 6 by the Groupe d'Action Rapide Surveillance et Intervention (GARSI). He was arrested with two other people, one of whom was 70 years old. On May 20, Hampathè's family received a call from the police station in Paspanga (Ouagadougou) informing them of his critical condition. When they arrived the next day, the family was informed that Hampathè had died. According to CISC, there are grey areas surrounding the death of Prince Hampathè Sidibé. It would seem to have been planned by the police station. The CISC demands that light be shed on the death of Hamadoum Dicko, who was tortured at the Baskuy police station in Ouagadougou. Hamadoum Dicko and Hampathè Sidibé are from the Peuhl community, a community stigmatized by some Burkinabè since the advent of terrorism in Burkina Faso.

 
 

Sources médiatiques

 
 

Affrontements à Houndé avec la police

Après les saccages des locaux de la société minière Houndé Gold Operation, certaines personnes ont été interpelés par la police. Le 24 mai, les manifestants se sont rassemblés afin d’exiger leur libération. Des affrontements entre les manifestants et les forces de l’ordre ont entraîné la mort de trois personnes et plusieurs blessés. Le lendemain, les manifestants étaient encore dans la rue bloquant la route nationale n°1, route principale reliant les deux grandes villes du pays, Ouagadougou et Bobo-Dioulasso.

Clashes with police in Houndé

after the ransacking of the premises of the mining company Houndé Gold Operation, some people were arrested by the police on May 24. So the protesters gathered to demand their release. Clashes between them and the police resulted in the death of three people and several injuries. The next day, protesters were still on the streets blocking National Road No. 1, the main road linking the country's two major cities Ouagadougou and Bobo-Dioulasso.

 
 

Lookman Sawadogo évoque les racines de l’instabilité actuelle

Le 21 mai, l’écrivain journaliste, lors de la présentation de ses œuvres, a décrit la situation sécuritaire que connait le Burkina Faso. A travers ses deux œuvres, il a fait ressortir que la situation sécuritaire actuelle est liée aux différents problèmes que connait le pays depuis les indépendances : les coups d’état avec un esprit de vengeance et de règlement de compte, les conflits ethno communautaires, le déséquilibre dans le développement de certaines localités, la montée de l’ethnocentrisme et la stigmatisation. Pour Lookman Sawadogo, il faut cristalliser les rancœurs et les désirs de vengeance

Lookman Sawadogo talks about the origins of the current instability

On May 21, a writer-journalist depicted the security situation in Burkina Faso as the consequence of various problems that the country has been experiencing since it gained its independence, such as coups d'etat, multiple ethno-community conflicts, community development issues, the rise of ethnocentrism and stigmatization.

 
 

A Pabré, solidarité de la société civile pour des déplacés internes

Le 23 mai, le Collectif des organisations de la société civile dénommée « Sauvons le Burkina Faso », s’est rendu à Pabré, dans la province du Kadiogo, afin de manifester leur solidarité envers le calvaire vécu par les déplacés internes de Pobé-Mengao, dans la région du Sahel, qui ont trouvé refuge dans une ferme abandonnée à Pabré.

Ces dons sont constitués de vivres, de savons et de vêtements.  

Civil society actors help IDPs

On May 23 the Collective of civil society organizations called "Save Burkina Faso", went to Pabré to express their solidarity with the ordeal of internally displaced persons from Pobé-Mengao in the region of Sahel who found refuge in an abandoned farm in Pabré. These donations, are consisted of food, soap and clothing

 
 

Formation aux salariés de la cellule «  genre » et droits de l’enfant

Du 23 au 27 mai, des membres de la cellule « genre » ont bénéficié d’une formation organisée par le Secrétariat permanent du Conseil national pour la promotion du genre (SP/CONAP Genre).

Cette formation a pour but de décrire aux participants le processus de budgétisation prenant en compte le genre et les droits de l’enfant tout en rappelant aux participants la notion du genre et les concepts y afférant.

Training program for on Gender Responsive Budgeting and child rights

From May 23 to 27, a training organized by the Permanent Secretariat of the National Council for the Promotion of Gender (SP/CONAP Genre) for members of the “gender” unit. This training aims to teach participants the process of budgeting taking into account gender and the rights of the child.

 
 

Le manque d’anticipation a profité aux terroristes

Le 21 mai, le colonel-major Auguste Denise Barry est intervenu lors de la conférence publique organisée par l’association Camillian Diasaster Service Burkina Faso (CADIS-BF).

Dans sa communication, axée sur la situation sécuritaire dans le monde, dans la sous-région (l’espace sahélo-saharien) puis au Burkina, l’expert en sécurité est revenu sur l’origine du terrorisme et sur le manque d’anticipation  des différents régimes.

Lack of anticipation benefited to terrorists

On May 21, Colonel-Major Auguste Denise Barry, intervened  during a public presentation organized by the association Camillian Diasaster Service Burkina Faso (CADIS-BF). In his communication, he addressed the security situation in the world, in the sub-region (the Sahelo-Saharan region.) then in Burkina. For him, one of the causes of terrorism the lack of anticipation of the various regimes, which benefits terrorists.

 
 

Fake News

 
 

Le Président du Faso n’est pas en déplacement en France

Dans sa conférence de presse du 18 mai, le porte-parole du gouvernement, Lionel Bilgo a tenu à faire taire la rumeur selon laquelle le Président Damiba serait en déplacement à Paris.Il a fait savoir que : « Depuis sa prise du pouvoir, le président Paul Henri Sandaogo n’a jamais quitté le Burkina Faso ».

The President of Faso was not in France

In his press conference on May 18, government spokesman Lionel Bilgo wanted to silence the rumour that President Damiba was traveling to Paris. He said that: "Since taking power, President Paul Henri Sandaogo has never left Burkina Faso".

 
 

Source médiatique

 
 

Point sur la situation sécuritaire

Les attaques terroristes ont été particulièrement intenses cette semaine.

Le 21 mai, un groupe armé d’environ 200 personnes ont attaqués le détachement militaire de Bourzanga, commune située dans la province du Bam dans la région du centre-nord. Les Forces armée nationales, aidées par une patrouille de chasse de Barkhane, ont réussi à prendre le dessus. Plus d’une trentaine de terroristes ont été abattus et d’importants matériels ont été saisis.

Au lendemain de la défaite des terroristes à Bourzanga, deux villages de la commune de Gorgadji dans la province du Séno ont été les cibles de groupes terroristes. Le bilan  est de 11 civils tués dont trois Volontaires pour la Défense de la Patrie (VDP).

Dans la nuit du 22 au 23 mai des individus ont attaqué aux explosifs le bâtiment du Haut-commissariat nouvellement construit de Nouna, localité située dans la région de la Boucle du Mouhoun au Burkina Faso.

Le 25 mai, des habitants de la commune de Madjoari dans la région de l’Est, ont été pris pour cible par des groupes terroristes. Bilan, une cinquantaine de civils tués.

Update on the security situation

The terrorist attacks have been particularly intense this week.

On Saturday May 21, an armed group of around 200 people attacked the military detachment of Bourzanga, a town located in the province of Bam in the north-central region. The National Armed Forces, aided by a hunting patrol from Barkhane, managed to gain the upper hand. More than thirty terrorists were killed and important equipment was seized.

The day after the defeat of the terrorists in Bourzanga, two villages in the commune of Gorgadji in the province of Seno were the targets of terrorist groups. Eleven civilians were killed, including three VDP

On the night of May 22 to 23,  individuals attacked with explosives the building of the newly constructed High Commission in Nouna, a locality located in the Boucle du Mouhoun region of Burkina Faso.

On Wednesday May 25, residents of the commune of Madjoari in the Eastern region were targeted by terrorist groups. About fifty civilians killed

 
banderole-veille-2
 

Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de sa mission d’étude de la situation du pluralisme au Sahel. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables.

This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of its assessment study of religious pluralism in Sahel. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print.

 
soutien veille RCA
4
banderole-veille-2