Athées en danger au Nigeria / Insécurité alimentaire au Niger / Exactions de l'armée nigériane au lac Tchad ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
 
3
VEILLE PHAROS / SAHEL : Nigeria - Niger
8 octobre 2021
 
france-3-2
 

L’actualité de ces deux derniers mois a été marquée par la publication d’un reportage du Monde concernant la situation préoccupante des athées dans le nord du Nigeria. Amnesty International dénonce une répression qui va à l'encontre de la liberté d'expression et de la liberté religieuse.

Dans le reste de l’actualité, les Peuls du Niger sont confrontés à un important chômage, en particulier chez les jeunes d’origine pastorale. Pour compenser cette absence de revenus, beaucoup occupent des emplois informels au jour le jour. Leur précarité en fait des cibles de recrutement pour les djihadistes. Par ailleurs, selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires des Nations Unies (OCHA), près de 600 000 personnes sont exposées à une insécurité alimentaire dans la région de Tillabéry au Niger. Enfin, depuis le début de l’année, les organismes humanitaires ont recensé au moins 292 incidents ayant causé la mort de 650 personnes dans la zone des trois frontières. Au Nigeria, une nouvelle attaque meurtrière a causé la mort d’au moins 34 personnes, et les civils craignent les bandits en fuite dans le nord et le centre du pays.

 

The news of the last two months has been marked by the publication of a report by Le Monde on the worrying situation of atheists in northern Nigeria.  Amnesty International denounces a repression that runs counter to freedom of expression and religious freedom.

Elsewhere in the news, the Fulani people in Niger are facing high unemployment, particularly among young people of pastoralist origin. To compensate for this lack of income, many work in informal day-to-day jobs. Their precariousness makes them recruitment targets for jihadists. Furthermore, according to the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), nearly 600,000 people are exposed to food insecurity in the Tillabéry region of Niger. Finally, since the beginning of the year, humanitarian agencies have recorded at least 292 incidents resulting in the death of 650 people in the Tri-border area. In Nigeria, a new deadly attack has left at least 34 people dead in Nigeria, and civilians fear bandits on the run in the north and centre of the country.

 
 

L'info phare - Source médiatique

 
 

Les athées contraints de se cacher au Nigeria

Le Nigeria a beau être un pays laïc dans sa Constitution, dans les faits, il est extrêmement mal vu de ne pas pratiquer sa religion et il peut même être dangereux de déclarer son athéisme. Dans certaines régions du nord du pays, à majorité musulmane, le crime d'apostasie – le fait de déclarer publiquement avoir renoncé à l'islam – tombe sous le coup de la charia, la loi islamique. Dans la ville de Kano, des athées qui se cachent ont témoigné anonymement dans un reportage du journal Le Monde. C’est le cas d’Ibrahim, qui a été arrêté par la police religieuse à la suite de dénonciations de la famille de sa femme, car il n’était plus croyant. Son mariage a été rompu au tribunal. Amnesty International dénonce une répression qui va à l'encontre de la liberté d'expression et de la liberté religieuse. Renier sa foi en public peut conduire jusqu'en prison, à l’image de Mubarak Bala, arrêté en avril 2020, et toujours en prison, dans l’attente d’un procès.

Atheists forced into hiding in Nigeria

Nigeria may be a secular country in its constitution, but in practice it is extremely unpopular not to practice one's religion and it can even be dangerous to declare one's atheism. In some parts of the country's Muslim-majority north, the crime of apostasy - publicly declaring one's renunciation of Islam - is punishable under Sharia law. In the city of Kano, atheists in hiding gave anonymous testimony in a report by the newspaper Le Monde. This is the case of Ibrahim, who was arrested by the religious police after his wife's family denounced him because he was no longer a believer. His marriage was broken off in court. Amnesty International denounces a repression that runs counter to freedom of expression and religious freedom. Denying one's faith in public can lead to imprisonment, as in the case of Mubarak Bala, who was arrested in April 2020 and is still in prison, awaiting trial.

 
 

Sources médiatiques

 
 

Les Peuls du Niger confrontés à un important chômage

VOA a publié un reportage s’intéressant à l’important chômage chez les jeunes Peuls au Niger. En 2018, le think tank International Crisis Group (ICG) estimait à 80 % le taux de chômage des jeunes du Nord nigérien dans le secteur formel, mais l'importance du secteur informel et la forte ruralité font qu'il est difficile d'établir des statistiques fiables. Parmi les jeunes Peuls rencontrés mi-septembre par des journalistes pendant la fête du pastoralisme nigérien à Ingall, dans le nord désertique du pays, nombreux étaient ceux qui disaient ne pas travailler. Selon plusieurs témoignages, une grande partie des jeunes Peuls survivent de petits métiers, et ont des difficultés à joindre les deux bouts. Cette précarité économique explique que l'armée comme les groupes djihadistes recrutent en priorité parmi les éleveurs peuls au Niger.

Niger Fulanis face an important unemployment

VOA published a report on the high unemployment among young Fulani in Niger. In 2018, the think-tank International Crisis Group (ICG) estimated the unemployment rate of young people in northern Niger to be 80% in the formal sector, but the importance of the informal sector and the high level of rurality make it difficult to establish reliable statistics. Many of the young Fulani met by journalists in mid-September during the Nigerien pastoralist festival in Ingall, in the desert north of the country, said they were not working. According to several testimonies, a large proportion of young Fulani survive on odd jobs and have difficulty making ends meet. Both the army and jihadist groups recruit primarily from among the Fulani pastoralists in Niger.

 
 

De violents affrontements entre groupes djihadistes font plusieurs centaines de morts entre le Niger et le Nigeria autour du lac Tchad

Des affrontements entre groupes djihadistes rivaux ont fait des centaines de morts sur les rives du lac Tchad. Le groupe Boko Haram est parvenu à déloger six postes tenus par les hommes du groupe État islamique en Afrique de l'Ouest, avant de s'emparer d'une île. Les deux groupes sont engagés dans une lutte intestine sans pitié depuis plusieurs mois. Depuis la mort de leur chef historique Abubakar Shekau, les insurgés de Boko Haram ont quitté leur bastion de la Sambisa pour rejoindre les rives nigériennes du lac Tchad derrière Bakoura Buduma, leur nouveau chef. Grâce à leur victoire en ce début de semaine, ces hommes sont désormais positionnés tout près des principaux fiefs de l’ISWAP (État islamique en Afrique de l'Ouest) – où certains membres de Boko Haram sont retenus prisonniers.

Violent clashes between jihadist groups leave hundreds dead between Niger and Nigeria around Lake Chad

Clashes between rival jihadist groups have left hundreds dead on Lake Chad. The Boko Haram group managed to dislodge six posts held by the Islamic State group in West Africa, before seizing an island. The two groups have been engaged in a ruthless internal struggle for several months. Since the death of their historic leader Abubakar Shekau, the Boko Haram insurgents have left their stronghold in Sambisa to join the Nigerian shores of Lake Chad behind Bakoura Buduma, their new leader. With their victory earlier this week, they are now positioned close to the main strongholds of ISWAP (Islamic State in West Africa) - where some Boko Haram members are being held captive.

 
 

Au Nigeria, les bandits en fuite inquiètent les civils

Au début du mois de septembre, des centaines de soldats appuyés par des forces aériennes ont lancé une offensive dans l’État de Zamfara, où sont installées de nombreuses bandes de criminels. L’opération menée par l’armée contre le banditisme dans le nord-ouest du Nigeria inquiète habitants et autorités des régions voisines, où des hommes armés, membres de ces groupes criminels, ont récemment fui en nombre. Ces hommes, connus localement sous le nom de « bandits », pillent les villages, volent le bétail et pratiquent des enlèvements contre rançons. En réaction, les « bandits » ont installé des barrages sur plusieurs grandes routes de Katsina, sur lesquels ils saisissent la nourriture transportée par les camions et siphonnent l’essence des véhicules. Les différentes campagnes militaires lancées depuis 2016 et les accords d’amnistie conclus entre les gouverneurs locaux avec les bandits n’ont pas réussi à mettre fin aux violences.

Bandits on the run in Nigeria worry civilians

In early September, hundreds of soldiers supported by air forces launched an offensive in Zamfara State, where many criminal gangs are based. The army's operation against banditry in north-western Nigeria has worried residents and authorities in neighbouring regions, where armed men from these criminal groups have recently fled in large numbers. These men, known locally as "bandits", have been looting villages, stealing cattle and kidnapping for ransom. In response, the 'bandits' have set up roadblocks on several major roads in Katsina, where they seize food from trucks and siphon fuel from vehicles. The various military campaigns launched since 2016 and amnesty agreements between local governors and the bandits have not succeeded in ending the violence.

 
 

Une attaque fait au moins 34 civils morts dans l’État de Kaduna

Au Nigeria, une attaque contre le village de Madamai, dans l'État de Kaduna (nord), a fait au moins 34 morts dimanche 26 septembre. L'État de Kaduna est régulièrement la cible de groupes criminels et le théâtre de conflits sanglants entre éleveurs et agriculteurs. Une enquête est en cours. Si l'identité des assaillants reste encore inconnue, Aruwan évoque des hommes armés, que les Nigérians appellent des « bandits ». Ils sont responsables de pillages, vols de bétail et enlèvements contre rançon dans le nord du Nigeria, qui ne cessent de s'accroître ces dernières semaines. Une autre attaque a eu lieu dans l'État de Sokoto où des hommes armés ont tué 22 membres des forces de sécurité dans une attaque commise contre une base de l'armée, selon un parlementaire local.

Attack kills at least 34 civilians in Kaduna State

In Nigeria, an attack on the village of Madamai, in the northern state of Kaduna, left at least 34 people dead on Sunday 26 September. Kaduna State is regularly targeted by criminal groups and the scene of bloody conflicts between herders and farmers. An investigation is underway. While the identity of the attackers is still unknown, Aruwan mentions armed men, which Nigerians call "bandits". They are responsible for looting, cattle rustling and kidnapping for ransom in northern Nigeria, which has been increasing in recent weeks. Another attack took place in Sokoto State where gunmen killed 22 security forces in an attack on an army base, according to a local parliamentarian.

 
 

Dans le nord du Nigeria, Kannywood, le cinéma conservateur

Dans un long reportage paru sur RFI, la journaliste Liza Fabbian enquête sur le cinéma conservateur du nord du Nigeria, Kannywood. Originaire de la ville de Kano, dont il tire son nom, ce cinéma en langue hausa se distingue par la production imprégnée de conservatisme religieux, aux antipodes de l’exubérant cinéma nigérian, principalement basé à Lagos, Nollywood. Ayant vu le jour dans les années 1990, cette puissante industrie cinématographique a dépassé celle d’Hollywood en termes de marché.

In northern Nigeria, Kannywood, the conservative cinema

In a long report published on RFI, journalist Liza Fabbian investigates the conservative cinema of northern Nigeria, Kannywood. Originating in the city of Kano, from which it takes its name, this Hausa language cinema is distinguished by its production impregnated with religious conservatism, the antithesis of the exuberant Nigerian cinema, mainly based in Lagos, Nollywood. Having emerged in the 1990s, this powerful film industry has a market that exceeds that of Hollywood.

 
 

Source religieuse

 
 

À l’occasion de l’anniversaire de l’indépendance, l’archevêque de Lagos appelle à l’unité et à la cohésion sociale

À l’occasion du 61e anniversaire de l’indépendance du Nigeria, Mgr Adewale Martins, archevêque de Lagos, a lancé un appel à l’union et à la cohésion sociale. Il a demandé à ses compatriotes, et notamment aux hommes politiques, de faire preuve de sincérité et de volonté d’être juste et équitable. L’archevêque de Lagos a également invité ses compatriotes à « remercier Dieu pour le don de la vie et pour avoir maintenu la cohésion du pays, malgré les atrocités commises par des criminels de diverses descriptions qui, par leurs actes atroces de saignée, ont conduit des milliers de nos concitoyens à une mort prématurée et à la perte de leurs biens ».

Archbishop of Lagos calls for unity and social cohesion on independence anniversary

On the occasion of the 61st anniversary of Nigeria's independence, Archbishop Adewale Martins of Lagos has called for unity and social cohesion. He called on his compatriots, especially politicians, to show sincerity and willingness to be fair and just. The Archbishop of Lagos also urged his compatriots to "thank God for the gift of life and for holding the country together, despite the atrocities committed by criminals of various descriptions who, through their atrocious acts of bloodletting, have led thousands of our people to an untimely death and loss of property.

 
 

Sources institutionnelles

 
 

Au Sahel, l’ONU s’inquiète de l’aggravation de l’insécurité dans la zone des « trois frontières »

Selon Le Bureau de coordination des affaires humanitaires de l’ONU, le contexte humanitaire dans la zone transfrontalière entre le Burkina Faso, le Mali et le Niger continue de se détériorer. Depuis le début de l’année, les organismes humanitaires ont recensé au moins 292 incidents ayant causé la mort de 650 personnes. Cette violence a de graves répercussions sur les moyens de subsistance fragiles et la capacité des personnes à subvenir à leurs besoins. Dans ces conditions, l’aide humanitaire est essentielle pour 10,8 millions de personnes. Cependant, seuls 22 % des fonds nécessaires à la réponse ont été reçus. Au Burkina Faso, au Mali et au Niger, près de 2,4 millions de personnes sont déplacées à l’intérieur de ces trois pays.

UN concerned about worsening insecurity in the Sahel "three borders" area

According to OCHA, the humanitarian context in the cross-border area between Burkina Faso, Mali and Niger continues to deteriorate. Since the beginning of the year, humanitarian agencies have recorded at least 292 incidents resulting in the deaths of 650 people. And this violence is having a serious impact on fragile livelihoods and people's ability to support themselves. According to the UN, 5.2 million people are acutely food insecure. Under these conditions, humanitarian assistance is essential for 10.8 million people. However, only 22% of the funds needed for the response have been received. In Burkina Faso, Mali and Niger, nearly 2.4 million people are internally displaced.

 
 

Près de 600 000 personnes sont exposées à une insécurité alimentaire dans la région de Tillabéry au Niger

Selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires des Nations Unies (OCHA), près de 600 000 personnes sont exposées à une insécurité alimentaire dans la région de Tillabéry au Niger. Ces chiffres sont issus de récents résultats préliminaires d’une évaluation de la campagne agropastorale. Au total, plus de 445 villages seront à risque du fait de l’abandon des champs de cultures et des difficultés d’accès aux marchés. Par ailleurs, selon l’OCHA, la situation est beaucoup plus préoccupante dans les zones frontalières de la région de Maradi, dans le Centre-Sud du pays. Face à cette situation, plus de 765 000 personnes ont pu bénéficier d’une aide humanitaire dans divers secteurs, mais l’OCHA rappelle que beaucoup reste à faire pour venir en aide à ces populations.

Nearly 600,000 people are food insecure in the Tillabéry region of Niger

According to the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), nearly 600,000 people are food insecure in the Tillabéry region of Niger. These figures are based on recent preliminary results of an assessment of the agropastoral season. In total, more than 445 villages will be at risk due to the abandonment of crop fields and difficulties in accessing markets. Furthermore, according to OCHA, the situation is much more worrying in the border areas of the Maradi region, in the centre-south of the country. Faced with this worrying situation, more than 765,000 people have been able to benefit from humanitarian aid in various sectors, but OCHA recalls that much remains to be done to help these populations.

 
banderole-veille-2
 

Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de son projet d'action au Niger, Nigeria, Burkina Faso et Mali. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables.

This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of its project in Niger, Nigeria, Burkina Faso and Mali. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print.

 
soutien veille RCA