Opposition turque / Art israélien / Kurdes / Diplomatie / Diyanet ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
 
banniere-turquie
VEILLE PHAROS / TURQUIE
10 novembre 2023
 
 
 
 
 

Dans la veille + Turquie de cette semaine, nous revenons sur la décision de l'opposition turque d'évincer son dirigeant de longue date après la défaite aux élections générales. 

Dans une autre perspective, un nouveau mouvement apolitique kurde est lancé à Diyarbakır, visant à célébrer la vie selon la culture kurde.

Dans le cadre du conflit en cours à Gaza, certaines œuvres d'art israéliennes se trouvent exclues de l'exposition internationale d'Istanbul. Aussi, le ministre turc des Affaires étrangères discute du conflit de Gaza avec ses homologues européens. Enfin, la présidence des affaires religieuses a organisé une « réunion d'urgence sur Gaza » avec les chefs religieux musulmans du monde entier sur le thème « Palestine et Gaza ».

In this week's watch+ Türkiye, the Turkish opposition ousts its long-serving leader after defeat in the general election. Then, Israeli art finds itself excluded from the Istanbul International Exhibition as part of the ongoing conflict.

In another development, a new apolitical Kurdish movement is launched in Diyarbakır, aimed at celebrating life according to Kurdish culture.

The Turkish Foreign Minister is also discussing the Gaza conflict with his European counterparts.

Finally, the Presidency of Religious Affairs organized an "emergency meeting on Gaza" with Muslim religious leaders from around the world on the theme of "Palestine and Gaza".

 
 
 
 
 

L'info phare - Source médiatique

 
 

Le « serment de vie kurde » à Diyarbakır, un nouveau mouvement.


La place Cheikh Saîd (place Dağkapı) de Diyarbakır a été le théâtre dimanche dernier d'une manifestation au cours de laquelle dix jeunes, membres de la « Plateforme de la jeunesse indépendante » (Platforma Ciwanên Serbixwe - PCS), ont prêté le « serment de vie kurde » sur la place. Avant la démonstration du serment, Ferid Azad, un activiste représentant la PCS, a déclaré que le serment de vie kurde n'était qu'un début et que cette action se poursuivrait avec de nouveaux participants. Ferid Azad, s'exprimant au nom du groupe, a souligné que le PCS se concentre principalement sur la « résistance passive » dans ses actions. Il a fait remarquer que PCS n'est affilié à aucun parti ou individu, soulignant qu'il s'agit d'une plateforme nouvelle et indépendante. Déclarant qu'ils organiseront des événements similaires dans tout le « Kurdistan », Ferid Azad a souligné que cette action marque le début d'une série d'événements en cours. Dix jeunes militants du PCS ont prêté le serment de vie kurde séparément dans les dialectes kurmanji et zazaki du kurde.

The "Kurdish life oath" in Diyarbakır, a new movement



Diyarbakır's Sheikh Saîd Square (Dağkapı Square) was the scene last Sunday of a demonstration in which ten young people, members of the "Platform of Independent Youth" (Platforma Ciwanên Serbixwe - PCS), took the "Kurdish Life Oath" in the square. Before the oath demonstration, Ferid Azad, an activist representing the PCS, declared that the Kurdish life oath was just the beginning and that this action would continue with new participants. Ferid Azad, speaking on behalf of the group, stressed that PCS focuses mainly on "passive resistance" in its actions. He pointed out that PCS is not affiliated to any party or individual, stressing that it is a new and independent platform. Stating that they will organize similar events throughout "Kurdistan", Ferid Azad stressed that this action marks the beginning of an ongoing series of events. Ten young PCS activists took the Kurdish life oath separately in the Kurmanji and Zazaki dialects of Kurdish.

 
 

Source académique

 
 

L'opposition turque évince son dirigeant de longue date après la défaite aux élections générales


Le principal parti d'opposition en Turquie a évincé son dirigeant de longue date, Kemal Kılıçdaroğlu, à la suite de sa défaite face à Recep Tayyip Erdoğan lors de l'élection présidentielle de cette année. Les membres du Parti républicain du peuple (CHP) ont voté tôt dimanche pour remplacer Kılıçdaroğlu par Özgür Özel, un législateur chevronné qui a promis de bouleverser la stratégie de l'organisation avant les élections locales prévues en mars de l'année prochaine. Cette décision marque le changement de pouvoir le plus important dans l'opposition turque depuis que Kılıçdaroğlu est devenu le leader du CHP en 2010.  « J'ai proposé une politique audacieuse et déterminée contre la politique embarrassante et passive menée par notre parti depuis un certain temps », a déclaré M. Özel aux médias locaux alors que le congrès du parti CHP débutait à Ankara samedi. Le premier tour du vote pour la présidence du parti n'a pas été concluant, ni Kılıçdaroğlu ni Özel, les favoris dans la course, n'ayant recueilli une majorité de voix parmi les plus de 1 300 délégués du parti qui ont participé au scrutin. Özel a obtenu la majorité avec 812 voix au second tour, qui s'est prolongé jusqu'aux premières heures de dimanche. Le vote pour la présidence du parti ouvrira la voie à la façon dont le CHP, le parti laïc du père fondateur de la Turquie, Mustafa Kemal Atatürk, se préparera pour les élections municipales de l'année prochaine.

Turkish opposition ousts long-time leader after general election defeat



Türkiye’s main opposition party has ousted its long-time leader, Kemal Kılıçdaroğlu, following his defeat by Recep Tayyip Erdoğan in this year's presidential election. Republican People's Party (CHP) members voted early on Sunday to replace Kılıçdaroğlu with Özgür Özel, a veteran lawmaker who has promised to shake up the organization's strategy ahead of local elections scheduled for March next year. The move marks the most significant power shift in the Turkish opposition since Kılıçdaroğlu became CHP leader in 2010.  "I have proposed a bold and determined policy against the embarrassing and passive policy pursued by our party for some time," Özel told local media as the CHP party congress began in Ankara on Saturday. The first round of voting for the party presidency was inconclusive, with neither Kılıçdaroğlu nor Özel, the favorites in the race, garnering a majority of votes among the more than 1,300 party delegates who took part in the ballot. Özel won the majority with 812 votes in the second round, which lasted until the early hours of Sunday. The vote for the party presidency will pave the way for how the CHP, the secular party of Türkiye’s founding father Mustafa Kemal Atatürk, will prepare for the municipal elections in December.

 
 

Source médiatique

 
 

Certaines œuvres d'artistes israéliens exclues de  l'exposition internationale d'Istanbul


Les œuvres de certains artistes israéliens ont été annulées avant l'ouverture, dimanche dernier, de la 10e édition annuelle de la Biennale des médiations à Art Istanbul Feshane.  Les organisateurs turcs ont informé la conservatrice Drorit Gur Arie que les œuvres de Ran Slavin, Shahar Marcus et Lee Yanor qu'elle avait sélectionnées seraient retirées. La raison invoquée pour cette annulation était la crainte de violences collectives si l'on découvrait que des œuvres d'art israéliennes avaient été exposées pendant la guerre. L'exposition de Gur Arie « Shape the Beauty » a été retirée, mais d'autres œuvres israéliennes sélectionnées par le commissaire israélien Belu Simion Fainaru ne l'ont pas été. M. Fainaru a déclaré au Jerusalem Post que « tous les conservateurs et artistes turcs que nous avons rencontrés voulaient travailler ensemble. Lors des biennales précédentes, nous avons fait venir des artistes turcs ici [en Israël], ce que l'institution culturelle turque a apprécié ».

Israeli art canceled at international exhibition in Istanbul


Works by some Israeli artists were canceled before the opening of the 10th annual Mediation Biennale at Art Istanbul Feshane on Sunday.  Turkish organizers informed curator Drorit Gur Arie that the works she had selected by Ran Slavin, Shahar Marcus and Lee Yanor would be withdrawn. The reason given for the cancellation was the fear of mob violence if it were discovered that Israeli works of art had been exhibited during the war. Gur Arie's exhibition "Shape the Beauty" was withdrawn, but other Israeli works selected by Israeli curator Belu Simion Fainaru were not. Fainaru told The Jerusalem Post that "all the Turkish curators and artists we met wanted to work together. At previous biennials, we brought Turkish artists here [to Israel], which the Turkish cultural establishment appreciated."


 
 

Le ministre turc des Affaires étrangères discute du conflit de Gaza avec ses homologues européens


Le ministre turc des Affaires étrangères, Hakan Fidan, s'engage dans des efforts diplomatiques pour trouver une solution à la situation humanitaire dans la bande de Gaza, alors qu'Israël poursuit ses attaques contre le Hamas. Selon des sources diplomatiques turques, M. Fidan s'est entretenu, en plus d'Anthony Blinken, avec son homologue néerlandais, Hanke Bruins Slot, et avec le ministre tchèque des Affaires étrangères, Jan Lipavsky, afin de discuter de la situation actuelle dans la région. Fidan a déclaré à Slot qu'un cessez-le-feu total devrait être déclaré dès que possible et que l'aide humanitaire devait être acheminée immédiatement dans la bande de Gaza d'après sources sous couvert d'anonymat. Il a également déclaré que des efforts conjoints devraient être déployés pour éviter que l'escalade de la tension à Gaza ne se transforme en une crise régionale. Au cours de l'appel téléphonique, les hauts diplomates ont également échangé leurs points de vue sur la situation en Ukraine, alors que la guerre de la Russie contre son voisin se poursuit. M. Fidan a souligné l'importance de revitaliser l'accord sur les céréales de la mer Noire, ont ajouté les sources.

Turkish Foreign Minister discusses Gaza conflict with European counterparts



Turkish Foreign Minister Hakan Fidan is engaged in diplomatic efforts to find a solution to the humanitarian situation in the Gaza Strip, as Israel continues its attacks on Hamas. According to Turkish diplomatic sources, Fidan spoke by telephone with his Dutch counterpart, Hanke Bruins Slot, and the Czech Foreign Minister, Jan Lipavsky, to discuss the current situation in the region. Fidan told Slot that a full ceasefire should be declared as soon as possible and that humanitarian aid should be delivered immediately to the Gaza Strip, the sources said on condition of anonymity. He also said that joint efforts should be made to prevent the escalation of tension in Gaza from turning into a regional crisis. During the phone call, the top diplomats also exchanged views on the situation in Ukraine, as Russia's war against its neighbor continues. Mr. Fidan stressed the importance of revitalizing the Black Sea Grain Agreement, the sources added.

 
 

Source institutionnelle

 
 

La présidence des affaires religieuses a organisé une
« réunion d'urgence sur Gaza » avec les chefs religieux musulmans du monde entier sur le thème « Palestine et Gaza.


Ali Erbaş, président de la Diyanet, a déclaré que parler d'Al-Qods, ce n'est pas seulement parler d'une ville, et a souligné que parler d'Al-Qods, c'est parler de la « gloire de l'Oumma islamique [communauté des musulmans] et de l'avenir de l'humanité ». Affirmant que les Palestiniens ont été « victimes d'un génocide », le président Erbaş a déclaré que dans un monde où une telle brutalité est ouvertement soutenue, toutes les idéologies et politiques qui prétendent apporter la paix, la tranquillité et la prospérité à l'humanité ont perdu leur crédibilité. Le président Erbaş affirme : « je crois qu'un jour nous nous unirons avec la conscience de l'unité, la paix et la tranquillité que la géographie de l'Oumma, en particulier Gaza, attend depuis des siècles viendront d'elles-mêmes, et que les principes et valeurs vivifiants de l'Islam rétabliront l'ordre dans le monde. Notre devoir est d'œuvrer de toutes nos forces à la réalisation de cet idéal ». Ces déclarations démontrent l’implication de la Diyanet dans les affaires diplomatiques au niveau international, en s’appuyant sur des organisations de la société civile.

The Presidency of Religious Affairs held an "emergency meeting on Gaza" with Muslim religious leaders from around the world on the theme of "Palestine and Gaza".




Ali Erbaş, president of the Presidency of Religious Affairs, said that talking about Al-Quds is not just talking about a city, and stressed that talking about Al-Quds is talking about the "glory of the Islamic Ummah and the future of humanity". Asserting that the Palestinians have been "victims of genocide", President Erbaş said that in a world where such brutality is openly supported, all ideologies and policies that claim to bring peace, tranquility and prosperity to mankind have lost their credibility. President Erbaş says: "I believe that the day we unite with the consciousness of unity, the peace and tranquility that the geography of the Ummah, particularly Gaza, has been waiting for for centuries will come of its own accord, and the life-giving principles and values of Islam will restore order to the world. Our duty is to work with all our might towards the realization of this ideal". These statements demonstrate the Diyanet's involvement in diplomatic affairs at international level, drawing on the support of civil society organizations.

 
soutien-veilles-observatoire-pharos-banniere
soutien-veilles-observatoire-pharos-banniere
 

Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de sa mission d’étude de la situation du pluralisme en Turquie. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables.

This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of its assessment study of religious pluralism in Türkiye. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print.