Islamophobie Suède / Élections présidentielles / Minorité ROM / Église arménienne / Diyanet ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
 
banniere-turquie
VEILLE PHAROS / TURQUIE
26 janvier 2023
 
turquie
 
 
 
 

Dans la veille + Turquie de cette semaine, nous revenons sur la condamnation d’Ankara des manifestations « antiturques » en Suède et notamment l’autodafé du Coran.

Ensuite, nous proposons un article sur les nouvelles politiques du gouvernement turc envers la minorité rom du pays, représentant entre 2,5 et 5 millions de personnes. 

Dans une autre perspective, nous mettons en lumière la possibilité pour le gouvernement turc d’anticiper l’organisation des élections législatives et présidentielles prévues en juin prochain avec la dernière annonce d’un scrutin en mai. Aussi, nous nous arrêtons sur les suites d’un incendie survenu au sein d’une Église arménienne à Istanbul. 

Enfin, nous suggérons un article sur la coopération turco-qatarie, notamment dans le domaine religieux, la Présidence des affaires religieuses et le ministère qatari des fondations et des affaires islamiques. 


 

In this week's Türkiye Watch+, we look back at Ankara's condemnation of the "anti-Turkish" demonstrations in Sweden, including the burning of the Quran.

Then, we propose an article on the new policies of the Turkish government towards the Roma minority of the country, representing between 2.5 and 5 million people. 

In another perspective, we highlight the possibility for the Turkish government to anticipate the organization of parliamentary and presidential elections scheduled for next June with the latest announcement of a ballot in May. We also look at the aftermath of a fire in an Armenian church in Istanbul. 

Finally, we suggest an article on Turkish-Qatari cooperation, especially in the religious field the Presidency of Religious Affairs and the Qatari Ministry of Foundations and Islamic Affairs. 

 

 
 
 
 
 

L'info phare - Source médiatique

 
 

La Turquie condamne fermement les manifestations en Suède, notamment l'autodafé du Coran.


Les manifestations organisées à Stockholm le 21 janvier contre la position turque vis-à-vis de la candidature de la Suède à l'OTAN, notamment l'incendie d'un exemplaire du Coran, ont avivé les tensions avec la Turquie à un moment où le pays nordique a besoin du soutien d'Ankara pour entrer dans l'alliance militaire. « Nous condamnons dans les termes les plus forts possibles l'attaque ignoble contre notre livre saint », a déclaré le ministère turc des Affaires étrangères. Cette déclaration a été publiée après qu'un politique de la frange d'extrême droite a brûlé un exemplaire du Coran près de l'ambassade de Turquie dans la capitale suédoise. Le ministère turc a exhorté la Suède à prendre les mesures nécessaires contre les auteurs de cet acte et a invité tous les pays à prendre des mesures concrètes contre l'islamophobie. De son côté, le ministre suédois des Affaires étrangères, Tobias Billstrom, a déclaré que les provocations islamophobes étaient consternantes. «La Suède jouit d'une grande liberté d'expression, mais cela ne signifie pas que le gouvernement suédois, ou moi-même, soutenons les opinions exprimées », a déclaré T. Billstrom sur Twitter.

Türkiye strongly condemns the demonstrations in Sweden, including the burning of the Koran.


Demonstrations in Stockholm on Jan. 21 against Türkiye's stance on Sweden's NATO bid, including the burning of a copy of the Quran, have heightened tensions with Türkiye at a time when the Nordic country needs Ankara's support to join the military alliance. "We condemn in the strongest possible terms the despicable attack on our holy book," the Turkish foreign ministry said. The statement was issued after a far-right fringe politician burned a copy of the Koran near the Turkish embassy in the Swedish capital. The Turkish ministry urged Sweden to take the necessary measures against the perpetrators of this act and called on all countries to take concrete measures against Islamophobia. For his part, Swedish Foreign Minister Tobias Billstrom said the Islamophobic provocations were appalling. "Sweden enjoys a great deal of freedom of expression, but that does not mean that the Swedish government, or I, support the views expressed," said T. Billstrom on Twitter.

 
 

Source médiatique

 
 

Les nouvelles politiques en faveur de la population rom de Turquie suscitent le scepticisme


Le président Erdoğan a ouvert le Rassemblement des Roms 2023 qui s'est tenu à Kasımpaşa, İstanbul, le 20 janvier, en saluant ses liens avec la communauté rom, les qualifiant de « frères et sœurs ». « Nous avons grandi ensemble dans les mêmes rues, partagé et mangé le même pain, connu les mêmes joies et partagé les mêmes peines », a-t-il déclaré. Le président de l'AKP est né à Kasımpaşa, un quartier populaire conservateur qui abrite le quartier historique des Roms, Çürüklük signifiant « pourriture » ou « décharge », la zone étant censée avoir été une décharge byzantine. Si le président Erdoğan est revenu sur ses terres, c'est pour annoncer de « bonnes nouvelles » avec la signature d'une circulaire qui vise à poursuivre les efforts de la Turquie en faveur des Roms, dont le nombre est estimé entre 2,5 et 5 millions. Aussi, il a promis la création d'un musée qui « maintiendra la culture rom en vie » et des programmes de développement, de soutien et d'éducation tels que des possibilités financières pour les Roms de créer leur propre entreprise et des subventions pour les coopératives de femmes roms.


The new policies for the Roma population in Türkiye raise  skepticism



President Erdoğan opened the Roma 2023 Gathering held in Kasımpaşa, İstanbul, on Jan. 20 by hailing his ties with the Roma community, calling them "brothers and sisters." "We grew up together in the same streets, shared and ate the same bread, experienced the same joys and shared the same sorrows," he said. The AKP president was born in Kasımpaşa, a conservative working-class neighborhood that is home to the historic Roma district, Çürüklük meaning "rot" or "garbage dump," as the area is believed to have been a Byzantine dump. If President Erdoğan returned to his homeland, it was to announce "good news" with the signing of a circular that aims to continue Türkiye’s efforts on behalf of the Roma, whose numbers are estimated at between 2.5 and 5 million. Also, he promised the creation of a museum that will "keep Roma culture alive" and development, support and education programs such as financial opportunities for Roma to start their own businesses and grants for Roma women's cooperatives.

 
 

Erdoğan annonce le 14 mai comme date des élections.


Le président turc Recep Tayyip Erdoğan a annoncé le 18 janvier que les élections présidentielles et législatives auront lieu le 14 mai, alors qu'elles sont normalement prévues en juin 2023.  « Le 14 mai 1950, Menderes est sorti des urnes avec une victoire écrasante en disant "Assez !". C'est au tour de la nation de s'exprimer'. Notre nation, 73 ans plus tard, le même jour, dira une fois de plus assez à ces farceurs de coup d'État que l'on appelle la Table des Six (l'alliance de l'opposition) », a déclaré Erdoğan lors de la réunion du groupe parlementaire du Parti de la justice et du développement (AKP). Les remarques d'Erdoğan sont intervenues après son annonce pour une élection anticipée en raison des « conditions saisonnières.» En 1950, Adnan Menderes et son Parti démocrate ont battu le Parti républicain du peuple (CHP) de İsmet İnönü, qui était au pouvoir depuis 27 ans, sous un régime de parti unique. Le Parti démocrate a pu obtenir 53,5 % des voix, tandis que le CHP est resté à 39,9 %. Menderes, un nom fréquemment commémoré par Erdoğan et l'AKP, a été exécuté par pendaison à la suite d'un coup d'État en 1960 après avoir été Premier ministre pendant 10 ans.

Erdoğan announces May 14 as election date.


Turkish President Recep Tayyip Erdoğan announced on Jan. 18 that presidential and parliamentary elections will be held on May 14, while they are normally scheduled for June 2023.  "On May 14, 1950, Menderes came out of the polls with a landslide victory saying "Enough!". Now it is the nation's turn to speak. Our nation, 73 years later, on the same day, will once again say enough to these coup pranksters called the Table of Six (the opposition alliance)," Erdoğan said at the Justice and Development Party (AKP) parliamentary group meeting. Erdoğan's remarks came after his announcement for an early election due to "seasonal conditions." In 1950, Adnan Menderes and his Democratic Party defeated İsmet İnönü's Republican People's Party (CHP), which had been in power for 27 years under one-party rule. The Democratic Party was able to secure 53.5 percent of the vote, while the CHP remained at 39.9 percent. Menderes, a name frequently memorialized by Erdoğan and the AKP, was executed by hanging following a coup in 1960 after serving as prime minister for 10 years.

 
 

Deux morts dans l'incendie du logement de l'église arménienne d'Istanbul


Deux personnes ont été tuées et deux autres ont été hospitalisées dans l'incendie qui s'est déclaré dans l'église catholique arménienne de Surp Pırgiç à Istanbul la nuit du 23 janvier. L'incendie s'est déclaré dans la partie réservée au logement au sein de l'église. Dans la déclaration faite par le bureau du gouverneur d'Istanbul, il a été annoncé que des équipes de sécurité, de santé et de pompiers ont été immédiatement envoyées dans la région après qu'un incendie ait été signalé. Soulignant que l'incendie était sous contrôle, le communiqué des autorités a indiqué par la suite : « Quatre personnes ont été évacuées dans l'incendie, et deux personnes affectées par la fumée ont été envoyées à l'hôpital. Nous présentons nos meilleurs vœux à la communauté religieuse et aux résidents du quartier. Une enquête a été ouverte sur cet événement». Le gouverneur du district de Beyoğlu, Mustafa Demirelli, et le chef spirituel de la communauté catholique arménienne de Turquie, Levon Zekiyan, se sont également rendus sur les lieux de l'incendie.

Two killed in Istanbul Armenian church housing fire



Two people were killed and two others were hospitalized in a fire that broke out in the Surp Pırgiç Armenian Catholic Church in Istanbul on the night of January 23. The fire broke out in the housing part within the church. In the statement issued by the Istanbul governor's office, it was announced that security, health and fire teams were immediately sent to the area after a fire was reported. Stressing that the fire was under control, the authorities' statement later said, "Four people were evacuated in the fire, and two people affected by the smoke were sent to hospital. We extend our best wishes to the religious community and the residents of the area. An investigation has been opened into the event." Beyoğlu District Governor Mustafa Demirelli and the spiritual leader of the Armenian Catholic community in Türkiye, Levon Zekiyan, also visited the fire scene.

 
 

Source institutionnelle

 
 

Le président des Affaires religieuses Erbaş rencontre le ministre qatari des fondations et des affaires islamiques Al Ghanim

La réunion s'est tenue au bureau du mufti de la province d'Istanbul et le président des affaires religieuses Erbaş a exprimé sa gratitude pour la visite et a déclaré qu'il existe une relation très étroite entre la Turquie et le Qatar. Le Président des Affaires religieuses Erbaş a exprimé que les relations entre les deux pays devraient continuer à s'accroître en affirmant : « Il est très important que nous développions cette unité et cette solidarité entre notre Président, Recep Tayyip Erdoğan et l'Émir du Qatar Cheikh Tamim bin Hamad Al Thani dans tous les domaines.» À la fin de son discours, le président Erbaş a donné des informations sur la structure organisationnelle et les activités de la présidence des affaires religieuses et a remercié Al Ghanim et la délégation qui l'accompagne pour leur visite. Le vice-président des affaires religieuses, le professeur Dr İbrahim Hilmi Karslı, et le mufti de la province d'Istanbul, le professeur Dr Safi Arpaguş, étaient également présents à la réunion. La Turquie et le Qatar disposent de très bonnes relations diplomatiques, notamment depuis le début du Printemps arabe en 2011.

President of Religious Affairs Erbaş meets with Qatari minister of foundations and Islamic affairs Al Ghanim


The meeting was held at the office of the Mufti of Istanbul Province and Religious Affairs President Erbaş expressed his gratitude for the visit and said that there is a very close relationship between Türkiye and Qatar. President of Religious Affairs Erbaş expressed that the relations between the two countries should continue to grow saying, "It is very important that we develop this unity and solidarity between our President, Recep Tayyip Erdoğan and the Emir of Qatar Sheikh Tamim bin Hamad Al Thani in all fields." At the end of his speech, President Erbaş gave information about the organizational structure and activities of the Presidency of Religious Affairs and thanked Al Ghanim and the accompanying delegation for their visit. The Vice President of Religious Affairs, Professor Dr. İbrahim Hilmi Karslı, and the Mufti of Istanbul Province, Professor Dr. Safi Arpaguş, were also present at the meeting. Türkiye and Qatar have very good diplomatic relations, especially since the beginning of the Arab Spring in 2011.

 
soutien-veilles-observatoire-pharos-banniere
soutien-veilles-observatoire-pharos-banniere
 

Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de sa mission d’étude de la situation du pluralisme en Turquie. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables.

This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of its assessment study of religious pluralism in Turkey. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print.